代妻答诗(一作女郎葛鸦儿作) 代妻答詩(一作女郎葛鴉兒作)
蓬鬓荆钗世所稀,布裙犹是嫁时衣。
胡麻好种无人种,合是归时底不归。
蓬鬢荊釵世所稀,布裙猶是嫁時衣。
胡麻好種無人種,合是歸時底不歸。
分享
译文
蓬鬓荆钗世上稀,布裙还是出嫁时的衣服。胡麻喜欢种没有人种,应该是回家时底不归。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蓬鬢荊釵世上稀,布裙還是出嫁時的衣服。胡麻喜歡種沒有人種,應該是回家時底不歸。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
蓬鬓:指散乱的头发;荆钗:用荆条编织的钗子,古代妇女的一种首饰。布裙:用布做的裙子。胡麻:一种油料作物。此诗通过描写女子家居生活的简朴和期待丈夫归来的心情,反映了古代妇女的生活状态和情感。蓬鬢:指散亂的頭髮;荊釵:用荊條編織的釵子,古代婦女的一種首飾。布裙:用布做的裙子。胡麻:一種油料作物。此詩通過描寫女子家居生活的簡樸和期待丈夫歸來的心情,反映了古代婦女的生活狀態和情感。
赏析
蓬鬓荆钗世上稀,布裙还是出嫁时的衣服。胡麻喜欢种没有人种,应该是回家时底不归。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蓬鬢荊釵世上稀,布裙還是出嫁時的衣服。胡麻喜歡種沒有人種,應該是回家時底不歸。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考