外大父丞相初登科为雒县主簿经摄{左土右白} 外大父丞相初登科爲雒縣主簿經攝{左土右白}

wài dà fù chéng xiāng chū dēng kē wèi luò xiàn zhǔ bù jīng shè zuǒ tǔ yòu bái

何麟 何麟

hé lín · sòng

标签: 诗词詩詞

chuánwēngshèngjiēhǎidāngniánshàngjiā

lǎowèijīnyòngxiǎoshīqiǎnhòurénkuā

xīngláikuàdiānguīfāngchéngxiàchē

yànmàikuísēngshěguǒmèng访fǎngtáohuā

传翁遗墨剩咨嗟,四海当年尚一家。

大老不为今日用,小诗徒遣后人夸。

兴来思跨巴滇马,归去方乘下泽车。

燕麦兔葵僧舍裹,何如梦得访桃花。

傳翁遺墨剩諮嗟,四海當年尚一家。

大老不爲今日用,小詩徒遣後人誇。

興來思跨巴滇馬,歸去方乘下澤車。

燕麥兔葵僧舍裹,何如夢得訪桃花。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

传翁给墨剩下叹息,四海当年还是一家。大不为今天使用,小诗只是让后人夸耀。兴来思考跨越巴、滇马,回去才乘下泽车。燕麦兔葵僧舍包,怎么样梦得访桃花。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考傳翁給墨剩下嘆息,四海當年還是一家。大不爲今天使用,小詩只是讓後人誇耀。興來思考跨越巴、滇馬,回去才乘下澤車。燕麥兔葵僧舍包,怎麼樣夢得訪桃花。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

传翁给墨剩下叹息,四海当年还是一家。大不为今天使用,小诗只是让后人夸耀。兴来思考跨越巴、滇马,回去才乘下泽车。燕麦兔葵僧舍包,怎么样梦得访桃花。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考傳翁給墨剩下嘆息,四海當年還是一家。大不爲今天使用,小詩只是讓後人誇耀。興來思考跨越巴、滇馬,回去才乘下澤車。燕麥兔葵僧舍包,怎麼樣夢得訪桃花。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表