奉和圣制送张说上集贤学士赐宴赋得谟字 奉和聖制送張說上集賢學士賜宴賦得謨字

fèng hé shèng zhì sòng zhāng shuō shàng jí xián xué shì cì yàn fù dé mó zì

贺知章 賀知章

hè zhī zhāng · táng

标签: 诗词詩詞

西xuéchuíxuánlǎndōngtángshèng

tiānguāngzhú殿diànshízǎi鸿hóngdōu

xiǔzhānhuángxuānfēi

tóngyóuhànmànróngshìchū

sāntànchéngtāngdǐngqiānhuānjiēshùn

wēikōngyǒng

西学垂玄览,东堂发圣谟。

天光烛武殿,时宰集鸿都。

枯朽沾皇泽,翾飞舞帝梧。

迹同游汗漫,荣是出泥涂。

三叹承汤鼎,千欢接舜壶。

微躯不可答,空欲咏依蒲。

西學垂玄覽,東堂發聖謨。

天光燭武殿,時宰集鴻都。

枯朽沾皇澤,翾飛舞帝梧。

跡同遊汗漫,榮是出泥塗。

三嘆承湯鼎,千歡接舜壺。

微軀不可答,空欲詠依蒲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

西学垂玄览,东堂发圣上谋划。天光照武殿,当时的大臣召集鸿都。枯朽沾皇恩,那些飞舞帝梧。迹同在漫无边际,荣耀是从污泥。三叹承汤锅,千欢接到舜壶。卑微的身躯不能答,空想咏依照蒲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西學垂玄覽,東堂發聖上謀劃。天光照武殿,當時的大臣召集鴻都。枯朽沾皇恩,那些飛舞帝梧。跡同在漫無邊際,榮耀是從污泥。三嘆承湯鍋,千歡接到舜壺。卑微的身軀不能答,空想詠依照蒲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

谟:谋略,此指圣明的谋略。玄览:深奥的学问。东堂:指集贤院。武殿:指武成殿。时宰:当时的宰相。鸿都:指集贤院。皇泽:皇帝的恩泽。翾飞:鸟儿飞翔。帝梧:指皇帝的梧桐树。汗漫:广阔无垠。汤鼎:商汤的鼎,比喻国家。舜壶:舜的壶,比喻国家的宝物。微躯:微小的身躯。依蒲:依靠蒲草,比喻依靠他人。謨:謀略,此指聖明的謀略。玄覽:深奧的學問。東堂:指集賢院。武殿:指武成殿。時宰:當時的宰相。鴻都:指集賢院。皇澤:皇帝的恩澤。翾飛:鳥兒飛翔。帝梧:指皇帝的梧桐樹。汗漫:廣闊無垠。湯鼎:商湯的鼎,比喻國家。舜壺:舜的壺,比喻國家的寶物。微軀:微小的身軀。依蒲:依靠蒲草,比喻依靠他人。

赏析

西学垂玄览,东堂发圣上谋划。天光照武殿,当时的大臣召集鸿都。枯朽沾皇恩,那些飞舞帝梧。迹同在漫无边际,荣耀是从污泥。三叹承汤锅,千欢接到舜壶。卑微的身躯不能答,空想咏依照蒲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西學垂玄覽,東堂發聖上謀劃。天光照武殿,當時的大臣召集鴻都。枯朽沾皇恩,那些飛舞帝梧。跡同在漫無邊際,榮耀是從污泥。三嘆承湯鍋,千歡接到舜壺。卑微的身軀不能答,空想詠依照蒲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表