高宗梓宫发引三首 其一 导引 高宗梓宮發引三首 其一 導引

gāo zōng zǐ gōng fā yǐn sān shǒu qí yī dǎo yǐn

洪迈 洪邁

hóng mài · sòng

标签: 诗词詩詞

hánduǎncǎocháo

xiānxiàmèngyúnguī

椿chūntíngpàncāngcāngliǔchàngyóuwǎnzhùtiān

zhāoyángshēnmíngfēi

chóudàijiànliànēn

jiāxiāosāndiézòudōurénbēilèimèichéngwéi

寒日短,草露朝晞。

仙鹤下,梦云归。

大椿亭畔苍苍柳,怅无由、挽住天衣。

昭阳深,暝鸦飞。

愁带箭、恋恩栖。

笳箫三叠奏,都人悲泪袂成帷。

寒日短,草露朝晞。

仙鶴下,夢雲歸。

大椿亭畔蒼蒼柳,悵無由、挽住天衣。

昭陽深,暝鴉飛。

愁帶箭、戀恩棲。

笳簫三疊奏,都人悲淚袂成帷。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

寒冷的日子短,草露朝王晞。仙鹤下,梦说回家。大椿亭畔苍茫柳,我没有理由、挽住天衣服。昭阳深,黑乌鸦飞。愁带箭、恋恩栖。茄箫三叠奏,都人悲泪袂成帷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒冷的日子短,草露朝王晞。仙鶴下,夢說回家。大椿亭畔蒼茫柳,我沒有理由、挽住天衣服。昭陽深,黑烏鴉飛。愁帶箭、戀恩棲。茄簫三疊奏,都人悲淚袂成帷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗以寒日、草露、仙鹤、梦云等意象描绘了梓宫发引的凄凉氛围。'大椿亭畔苍苍柳'用柳树象征离别之情,'昭阳深,暝鸦飞'描绘了宫中的寂静与哀愁,'愁带箭、恋恩栖'表达了对先帝的怀念和感激之情。笳箫声声,都人哀悼,泪水化作帷幕,渲染了深深的哀悼气氛。本詩以寒日、草露、仙鶴、夢雲等意象描繪了梓宮發引的淒涼氛圍。'大椿亭畔蒼蒼柳'用柳樹象徵離別之情,'昭陽深,暝鴉飛'描繪了宮中的寂靜與哀愁,'愁帶箭、戀恩棲'表達了對先帝的懷念和感激之情。笳簫聲聲,都人哀悼,淚水化作帷幕,渲染了深深的哀悼氣氛。

赏析

寒冷的日子短,草露朝王晞。仙鹤下,梦说回家。大椿亭畔苍茫柳,我没有理由、挽住天衣服。昭阳深,黑乌鸦飞。愁带箭、恋恩栖。茄箫三叠奏,都人悲泪袂成帷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒冷的日子短,草露朝王晞。仙鶴下,夢說回家。大椿亭畔蒼茫柳,我沒有理由、挽住天衣服。昭陽深,黑烏鴉飛。愁帶箭、戀恩棲。茄簫三疊奏,都人悲淚袂成帷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表