南歌子(寄景卢) 南歌子(寄景盧)

nán gē zi jì jǐng lú

洪适 洪适

hóng shì · sòng

标签: 诗词詩詞

nánshānluólièdōngshuǐmiǎo

zhǔrénhǎoguòdāngshí

dòuzhuǎncānhéngshíhòuzuì

guǎnyīngshēnglǎocóngliǔfēi

yuánchūnbié

chuánshàngyǒuhuāduōjiǔwèiguī

南浦山罗列,东湖水渺弥。

主人好客过当时。

斗转参横时候、醉如泥。

莫管莺声老,从它柳絮飞。

野园春色别无奇。

船上有花多酒、未须归。

南浦山羅列,東湖水渺彌。

主人好客過當時。

斗轉參橫時候、醉如泥。

莫管鶯聲老,從它柳絮飛。

野園春色別無奇。

船上有花多酒、未須歸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

南浦山排列,东湖水变得更加。主人好客超过当时。斗转参横时候、醉得泥。莫管莺声老,从其他柳絮飞。野园春色别无奇。船上有花多酒、不需要回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南浦山排列,東湖水變得更加。主人好客超過當時。斗轉參橫時候、醉得泥。莫管鶯聲老,從其他柳絮飛。野園春色別無奇。船上有花多酒、不需要回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

南浦:古称长江渡口。罗列:排列。渺弥:水波荡漾的样子。主人:指作者自己。斗转参横:形容深夜。醉如泥:形容大醉。莺声老:指黄莺的叫声。柳絮飞:指春天的柳絮飘飞。野园:郊野的园子。春色:春天的景色。船上有花多酒:指船上花和酒很多。未须归:不必急于回家。南浦:古稱長江渡口。羅列:排列。渺彌:水波盪漾的樣子。主人:指作者自己。斗轉參橫:形容深夜。醉如泥:形容大醉。鶯聲老:指黃鶯的叫聲。柳絮飛:指春天的柳絮飄飛。野園:郊野的園子。春色:春天的景色。船上有花多酒:指船上花和酒很多。未須歸:不必急於回家。

赏析

南浦山排列,东湖水变得更加。主人好客超过当时。斗转参横时候、醉得泥。莫管莺声老,从其他柳絮飞。野园春色别无奇。船上有花多酒、不需要回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南浦山排列,東湖水變得更加。主人好客超過當時。斗轉參橫時候、醉得泥。莫管鶯聲老,從其他柳絮飛。野園春色別無奇。船上有花多酒、不需要回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表