南歌子(雪中和景裴韵) 南歌子(雪中和景裴韻)

nán gē zi xuě zhōng hé jǐng péi yùn

洪适 洪适

hóng shì · sòng

标签: 诗词詩詞

rùnsuìráoguāngjǐngzhōngxúnshǐchūn

yōngkànxuějiǔcuīrén

liángshàngcéngfēiluòniánchén

wèixiájīnchēchūzhǎnpín

xiéchuānyuèchéngchén

xiǎngqiáncūnxiānziwǎnzhuāngyún

闰岁饶光景,中旬始打春。

拥炉看雪酒催人。

梁上不曾飞落、去年尘。

未暇巾车出,何妒举盏频。

斜川日月已成陈。

想得前村仙子、晚妆匀。

閏歲饒光景,中旬始打春。

擁爐看雪酒催人。

樑上不曾飛落、去年塵。

未暇巾車出,何妒舉盞頻。

斜川日月已成陳。

想得前村仙子、晚妝勻。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

闰年饶光景,中旬开始打春。围着火炉坐看雪酒催人。梁上不曾飞落、去年灰尘。无暇巾车出,为什么嫉妒举盏频繁。斜川时间已成为陈。想得前村仙子、晚妆均匀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考閏年饒光景,中旬開始打春。圍着火爐坐看雪酒催人。樑上不曾飛落、去年灰塵。無暇巾車出,爲什麼嫉妒舉盞頻繁。斜川時間已成爲陳。想得前村仙子、晚妝均勻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

闰岁:指农历中的闰年。饶光景:指时光富裕。中旬:指农历每月的中间十天。打春:指春天的开始。拥炉:围着炉火。酒催人:酒使人兴奋。梁上:指屋梁上。尘:灰尘。巾车:指车盖。斜川:指倾斜的河川。陈:过去。仙子:传说中的仙女。晚妆:晚上的妆容。閏歲:指農曆中的閏年。饒光景:指時光富裕。中旬:指農曆每月的中間十天。打春:指春天的開始。擁爐:圍着爐火。酒催人:酒使人興奮。樑上:指屋樑上。塵:灰塵。巾車:指車蓋。斜川:指傾斜的河川。陳:過去。仙子:傳說中的仙女。晚妝:晚上的妝容。

赏析

闰年饶光景,中旬开始打春。围着火炉坐看雪酒催人。梁上不曾飞落、去年灰尘。无暇巾车出,为什么嫉妒举盏频繁。斜川时间已成为陈。想得前村仙子、晚妆均匀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考閏年饒光景,中旬開始打春。圍着火爐坐看雪酒催人。樑上不曾飛落、去年灰塵。無暇巾車出,爲什麼嫉妒舉盞頻繁。斜川時間已成爲陳。想得前村仙子、晚妝均勻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表