示诸儿 示諸兒
徂徕古君子,泾渭何太明。
一奸众稷契,诗作奇祸萌。
奸人挤之死,既死气未平。
锐欲剖其棺,谓北走犹生。
妻子坐冻馁,不断啼号声。
富韩各分俸,买田活其婴。
吾疏视彼诗,历数群公卿。
触怒非一竦,举朝眼瞠瞠。
所赖天子圣,不死五鼎烹。
斥归天目下,石田力躬耕。
田少食指多,读书饥鸢鸣。
此身不足忧,忧我身后惸。
富韩不常有,勉哉自玉成。
忍贫知好修,道在困亦亨。
徂徠古君子,涇渭何太明。
一奸衆稷契,詩作奇禍萌。
奸人擠之死,既死氣未平。
銳欲剖其棺,謂北走猶生。
妻子坐凍餒,不斷啼號聲。
富韓各分俸,買田活其嬰。
吾疏視彼詩,歷數羣公卿。
觸怒非一竦,舉朝眼瞠瞠。
所賴天子聖,不死五鼎烹。
斥歸天目下,石田力躬耕。
田少食指多,讀書飢鳶鳴。
此身不足憂,憂我身後惸。
富韓不常有,勉哉自玉成。
忍貧知好修,道在困亦亨。
分享
译文
徂徕古代君子,泾渭什么太明。一奸众稷契,诗创作大祸发生。奸邪的人挤的死,既然死亡之气不公平。锐要开棺,对北逃还活着。妻子因受冻挨饿,不断啼哭声。富有韩国各分棒,买田活了我。我疏看那首诗,经历了公卿大臣。触怒非一个辣,朝廷怒目瞪着眼睛。所依赖天子圣,不死五鼎烹煮。贬斥回家天目山下,石田努力耕种。田少食指多,读书饥鹰鸣。这本身不足以忧虑,担忧我身后却。富韩不常有,努力吧自己玉成。忍受贫穷知道好修,方法在困也亨通。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考徂徠古代君子,涇渭什麼太明。一奸衆稷契,詩創作大禍發生。奸邪的人擠的死,既然死亡之氣不公平。銳要開棺,對北逃還活着。妻子因受凍捱餓,不斷啼哭聲。富有韓國各分棒,買田活了我。我疏看那首詩,經歷了公卿大臣。觸怒非一個辣,朝廷怒目瞪着眼睛。所依賴天子聖,不死五鼎烹煮。貶斥回家天目山下,石田努力耕種。田少食指多,讀書飢鷹鳴。這本身不足以憂慮,擔憂我身後卻。富韓不常有,努力吧自己玉成。忍受貧窮知道好修,方法在困也亨通。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
徂徕古代君子,泾渭什么太明。一奸众稷契,诗创作大祸发生。奸邪的人挤的死,既然死亡之气不公平。锐要开棺,对北逃还活着。妻子因受冻挨饿,不断啼哭声。富有韩国各分棒,买田活了我。我疏看那首诗,经历了公卿大臣。触怒非一个辣,朝廷怒目瞪着眼睛。所依赖天子圣,不死五鼎烹煮。贬斥回家天目山下,石田努力耕种。田少食指多,读书饥鹰鸣。这本身不足以忧虑,担忧我身后却。富韩不常有,努力吧自己玉成。忍受贫穷知道好修,方法在困也亨通。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考徂徠古代君子,涇渭什麼太明。一奸衆稷契,詩創作大禍發生。奸邪的人擠的死,既然死亡之氣不公平。銳要開棺,對北逃還活着。妻子因受凍捱餓,不斷啼哭聲。富有韓國各分棒,買田活了我。我疏看那首詩,經歷了公卿大臣。觸怒非一個辣,朝廷怒目瞪着眼睛。所依賴天子聖,不死五鼎烹煮。貶斥回家天目山下,石田努力耕種。田少食指多,讀書飢鷹鳴。這本身不足以憂慮,擔憂我身後卻。富韓不常有,努力吧自己玉成。忍受貧窮知道好修,方法在困也亨通。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…