严陵祠 嚴陵祠

yán líng cí

洪子舆 洪子輿

hóng zi yú · táng

标签: 诗词詩詞

hànzhǔzhàozilíngguī宿luòyáng殿diàn

xīngjīnānzàiyǐnyóujiàn

shuǐshíkōngchányuánsōnghuángshàngcōngqiàn.ànshēncuìyīnchuānhuíbáiyúnbiàn

yōujìngméihuāngshuāngxiàn

chuídiàoxiǎngfāngduōpíngxiūjiàn

gāofēngzhōngwàngróngjiàn

fāngyàndàozūnshānlínqíngbiàn

汉主召子陵,归宿洛阳殿。

客星今安在,隐迹犹可见。

水石空潺湲,松篁尚葱蒨.岸深翠阴合,川回白云遍。

幽径滋芜没,荒祠幂霜霰。

垂钓想遗芳,掇苹羞野荐。

高风激终古,语理忘荣贱。

方验道可尊,山林情不变。

漢主召子陵,歸宿洛陽殿。

客星今安在,隱跡猶可見。

水石空潺湲,松篁尚蔥蒨.岸深翠陰合,川回白雲遍。

幽徑滋蕪沒,荒祠冪霜霰。

垂釣想遺芳,掇蘋羞野薦。

高風激終古,語理忘榮賤。

方驗道可尊,山林情不變。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

汉后主召徐陵,回到住在洛阳宫殿。新星现在在哪里,隐居仍然可以看到。水石空中缓缓流淌,松树竹林还葱场.岸深翠阴合,川回白云遍。小路越来越杂乱消失,荒庙积霜霰。垂钓想留下芳香,吸引苹羞野推荐。高风激终古,对理忘荣贱。正在验证方法可以提高,山林情不变。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漢後主召徐陵,回到住在洛陽宮殿。新星現在在哪裏,隱居仍然可以看到。水石空中緩緩流淌,松樹竹林還蔥場.岸深翠陰合,川回白雲遍。小路越來越雜亂消失,荒廟積霜霰。垂釣想留下芳香,吸引蘋羞野推薦。高風激終古,對理忘榮賤。正在驗證方法可以提高,山林情不變。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

子陵:东汉隐士严光,字子陵。汉主:汉光武帝刘秀。客星:比喻严光。隐迹:隐居。潺湲:水流声。松篁:松树和竹林。葱蒨:青翠欲滴。幂霜霰:覆盖着霜雪。遗芳:留下的芳名。掇苹:采摘苹草。野荐:野生的供品。高风:高尚的品德。终古:自古以来。语理:谈论道理。荣贱:荣辱。方验:正好证明。道可尊:道德值得尊敬。山林情不变:对山林的情怀不变。子陵:東漢隱士嚴光,字子陵。漢主:漢光武帝劉秀。客星:比喻嚴光。隱跡:隱居。潺湲:水流聲。松篁:松樹和竹林。蔥蒨:青翠欲滴。冪霜霰:覆蓋着霜雪。遺芳:留下的芳名。掇蘋:採摘蘋草。野薦:野生的供品。高風:高尚的品德。終古:自古以來。語理:談論道理。榮賤:榮辱。方驗:正好證明。道可尊:道德值得尊敬。山林情不變:對山林的情懷不變。

赏析

汉后主召徐陵,回到住在洛阳宫殿。新星现在在哪里,隐居仍然可以看到。水石空中缓缓流淌,松树竹林还葱场.岸深翠阴合,川回白云遍。小路越来越杂乱消失,荒庙积霜霰。垂钓想留下芳香,吸引苹羞野推荐。高风激终古,对理忘荣贱。正在验证方法可以提高,山林情不变。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漢後主召徐陵,回到住在洛陽宮殿。新星現在在哪裏,隱居仍然可以看到。水石空中緩緩流淌,松樹竹林還蔥場.岸深翠陰合,川回白雲遍。小路越來越雜亂消失,荒廟積霜霰。垂釣想留下芳香,吸引蘋羞野推薦。高風激終古,對理忘榮賤。正在驗證方法可以提高,山林情不變。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表