寒食都门作 寒食都門作

hán shí dōu mén zuò

胡曾 胡曾

hú céng · táng

标签: 诗词詩詞

èrniánhánshízhùjīnghuáchūnfēngwànwànjiā

jīnluòxiányuánshàngcǎo

yánrénzhébànghuā

xuānchējìngchūhóngchénguāngàizhēnghuíbáixié

shuíniàndōuménliǎngxínglèiyuánliáoluòzàizhǎngshā

二年寒食住京华,寓目春风万万家。

金络马衔原上草,

玉颜人折路傍花。

轩车竞出红尘合,冠盖争回白日斜。

谁念都门两行泪,故园寥落在长沙。

二年寒食住京華,寓目春風萬萬家。

金絡馬銜原上草,

玉顏人折路傍花。

軒車競出紅塵合,冠蓋爭回白日斜。

誰念都門兩行淚,故園寥落在長沙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

二年寒食住在首都,看到春风千万家。金络马嚼子原上草,玉颜人折路傍花。轩车竞争出红尘合,冠是争回太阳斜。谁念都门两行泪,所以园冷落在长沙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考二年寒食住在首都,看到春風千萬家。金絡馬嚼子原上草,玉顏人折路傍花。軒車競爭出紅塵合,冠是爭回太陽斜。誰念都門兩行淚,所以園冷落在長沙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

寒食:古代节日,在清明节前一天;京华:指京城;寓目:目睹;金络马:装饰华丽的马;玉颜:指美丽的女子;轩车:指豪华的车子;红尘:指繁华的城市;冠盖:指高官显贵;都门:指城门;故园:指故乡;寥落:荒凉。寒食:古代節日,在清明節前一天;京華:指京城;寓目:目睹;金絡馬:裝飾華麗的馬;玉顏:指美麗的女子;軒車:指豪華的車子;紅塵:指繁華的城市;冠蓋:指高官顯貴;都門:指城門;故園:指故鄉;寥落:荒涼。

赏析

二年寒食住在首都,看到春风千万家。金络马嚼子原上草,玉颜人折路傍花。轩车竞争出红尘合,冠是争回太阳斜。谁念都门两行泪,所以园冷落在长沙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考二年寒食住在首都,看到春風千萬家。金絡馬嚼子原上草,玉顏人折路傍花。軒車競爭出紅塵合,冠是爭回太陽斜。誰念都門兩行淚,所以園冷落在長沙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表