赠渔者 贈漁者

zèng yú zhě

胡曾 胡曾

hú céng · táng

标签: 诗词詩詞

kuìrénjiānwànhóuzisūnxiānglǎobiǎnzhōu

wǎngláinányuèānjiāoshì

shēngzhǎngdōngshíshènlóu

wèidiào竿gānnéngqiǎnmènyīnxuāncǎojiěxiāoyōu

xiànjūntáomíngshēnwàirènbáitóu

不愧人间万户侯,子孙相继老扁舟。

往来南越谙鲛室,

生长东吴识蜃楼。

自为钓竿能遣闷,不因萱草解销忧。

羡君独得逃名趣,身外无机任白头。

不愧人間萬戶侯,子孫相繼老扁舟。

往來南越諳鮫室,

生長東吳識蜃樓。

自爲釣竿能遣悶,不因萱草解銷憂。

羨君獨得逃名趣,身外無機任白頭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

不感到人世间万户侯,子孙相继老扁船。往来南越熟悉鲨鱼室,生长在东吴识海市屋楼。自己为钓竿能排遣闷,不因此萱草解消除忧愁。羡慕你能逃避名声趋向,身体外无机任白头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不感到人世間萬戶侯,子孫相繼老扁船。往來南越熟悉鯊魚室,生長在東吳識海市屋樓。自己爲釣竿能排遣悶,不因此萱草解消除憂愁。羨慕你能逃避名聲趨向,身體外無機任白頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

“万户侯”:古代对高官显贵的称呼,此处指富贵人家。“扁舟”:小船。“南越”:古代地名,指现在的广东、广西一带。“鲛室”:传说中鲛人居住的房屋,此处指美丽的女子居住的地方。“东吴”:古代地名,指现在的江苏、浙江一带。“蜃楼”:海市蜃楼,指虚幻的景象。“遣闷”:排遣忧闷。“萱草”:一种草本植物,古人认为可以忘忧。“逃名趣”:逃避名声,追求隐逸的生活。“无机”:没有机心,指心地纯朴。“萬戶侯”:古代對高官顯貴的稱呼,此處指富貴人家。“扁舟”:小船。“南越”:古代地名,指現在的廣東、廣西一帶。“鮫室”:傳說中鮫人居住的房屋,此處指美麗的女子居住的地方。“東吳”:古代地名,指現在的江蘇、浙江一帶。“蜃樓”:海市蜃樓,指虛幻的景象。“遣悶”:排遣憂悶。“萱草”:一種草本植物,古人認爲可以忘憂。“逃名趣”:逃避名聲,追求隱逸的生活。“無機”:沒有機心,指心地純樸。

赏析

不感到人世间万户侯,子孙相继老扁船。往来南越熟悉鲨鱼室,生长在东吴识海市屋楼。自己为钓竿能排遣闷,不因此萱草解消除忧愁。羡慕你能逃避名声趋向,身体外无机任白头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不感到人世間萬戶侯,子孫相繼老扁船。往來南越熟悉鯊魚室,生長在東吳識海市屋樓。自己爲釣竿能排遣悶,不因此萱草解消除憂愁。羨慕你能逃避名聲趨向,身體外無機任白頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表