题汪水云诗卷十首 題汪水雲詩卷十首
翠柳摇摇迓客来,红梅的的为公开。
管宁昔作辽东去,苏武新从塞北回。
翠柳搖搖迓客來,紅梅的的爲公開。
管寧昔作遼東去,蘇武新從塞北迴。
分享
译文
翠柳摇摆迎接客人来,红梅确确实实是公开。管宁从前作辽东去,苏武刚从塞北回来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考翠柳搖擺迎接客人來,紅梅確確實實是公開。管寧從前作遼東去,蘇武剛從塞北迴來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
迓客来:迎接客人。红梅的:红梅绽放的样子。管宁:三国时期魏国名士,曾避乱辽东。苏武:西汉时期著名使者,曾被匈奴扣留十九年。此处用管宁和苏武的故事比喻诗人与朋友相聚的喜悦。迓客來:迎接客人。紅梅的:紅梅綻放的樣子。管寧:三國時期魏國名士,曾避亂遼東。蘇武:西漢時期著名使者,曾被匈奴扣留十九年。此處用管寧和蘇武的故事比喻詩人與朋友相聚的喜悅。
赏析
翠柳摇摆迎接客人来,红梅确确实实是公开。管宁从前作辽东去,苏武刚从塞北回来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考翠柳搖擺迎接客人來,紅梅確確實實是公開。管寧從前作遼東去,蘇武剛從塞北迴來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考