望秦川 望秦川

wàng qín chuān

胡斗南 近代 胡斗南 近代

hú dòu nán · jìn dài

标签: 诗词詩詞

绿héngtángchūnhénjiāànféi

qīngzhōuyòuxiàngtóu

qiàshìtáohuāluòhòuláishí

yānróngrónghènyúntiānmiǎomiǎo

fēngxìnwèiquánfēi

yǒuchóushuāngjiǎngchèncháoguī

绿意横塘腻,春痕夹岸肥。

轻舟又向渡头移。

恰是桃花落后雨来时。

烟积溶溶恨,云添渺渺思。

鲤鱼风信未全非。

可有莫愁双桨趁潮归。

綠意橫塘膩,春痕夾岸肥。

輕舟又向渡頭移。

恰是桃花落後雨來時。

煙積溶溶恨,雲添渺渺思。

鯉魚風信未全非。

可有莫愁雙槳趁潮歸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

绿意盎然的池塘显得油腻,春天的痕迹在两岸显得丰腴。轻舟再次向渡口移动。恰逢桃花凋落后,细雨来临的时候。烟雾弥漫,充满了深深的怨恨,云彩增添,带来了无尽的思念。鲤鱼的风信还未完全消失,是否莫愁的双桨能够趁着潮水归来。綠意盎然的池塘顯得油膩,春天的痕跡在兩岸顯得豐腴。輕舟再次向渡口移動。恰逢桃花凋落後,細雨來臨的時候。煙霧瀰漫,充滿了深深的怨恨,雲彩增添,帶來了無盡的思念。鯉魚的風信還未完全消失,是否莫愁的雙槳能夠趁着潮水歸來。

注释

横塘:池塘。腻:油腻。春痕:春天的痕迹。夹岸:两岸。轻舟:小船。渡头:渡口。桃花落后雨来时:桃花凋落后,细雨来临的时候。烟积:烟雾弥漫。溶溶:深深的。恨:怨恨。云添:云彩增添。渺渺:无尽的。鲤鱼风信:鲤鱼的风信,指春天的气息。莫愁:莫愁女,传说中的美女。双桨:双桨,指船。趁潮归:趁着潮水归来。橫塘:池塘。膩:油膩。春痕:春天的痕跡。夾岸:兩岸。輕舟:小船。渡頭:渡口。桃花落後雨來時:桃花凋落後,細雨來臨的時候。煙積:煙霧瀰漫。溶溶:深深的。恨:怨恨。雲添:雲彩增添。渺渺:無盡的。鯉魚風信:鯉魚的風信,指春天的氣息。莫愁:莫愁女,傳說中的美女。雙槳:雙槳,指船。趁潮歸:趁着潮水歸來。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了春天的景象,通过对池塘、桃花、烟雾、云彩等自然景物的描绘,表达了诗人对春天的热爱和对远方亲人的思念之情。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,使读者仿佛置身于诗中所描绘的美丽景色之中,感受到了诗人内心的情感波动。這首詩以細膩的筆觸描繪了春天的景象,通過對池塘、桃花、煙霧、雲彩等自然景物的描繪,表達了詩人對春天的熱愛和對遠方親人的思念之情。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,使讀者彷彿置身於詩中所描繪的美麗景色之中,感受到了詩人內心的情感波動。

← 返回诗文列表