归山作 歸山作

guī shān zuò

护国 護國

hù guó · táng

标签: 诗词詩詞

xuānjìngyǒuǒusuíxīnsuǒān

zòngránzàicháoshìzhōngwànglínluán

hàojiāngèrshūnéngguàguān

chuāngqiányǐnchuánměisānshíkàn

jìnshànglùnyuántàn

zhìjīnhuángquánxiàmíngqīngyúnduān

sōngyǒujiànchūyuèhuājiāntán

chùlùnxīn怀huáishìshàngkōngmànmàn

喧静各有路,偶随心所安。

纵然在朝市,终不忘林峦。

四皓将拂衣,二疏能挂冠。

窗前隐逸传,每日三时看。

靳尚那可论,屈原亦可叹。

至今黄泉下,名及青云端。

松牖见初月,花间礼古坛。

何处论心怀,世上空漫漫。

喧靜各有路,偶隨心所安。

縱然在朝市,終不忘林巒。

四皓將拂衣,二疏能掛冠。

窗前隱逸傳,每日三時看。

靳尚那可論,屈原亦可嘆。

至今黃泉下,名及青雲端。

松牖見初月,花間禮古壇。

何處論心懷,世上空漫漫。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

喧静各有路,偶随心所安。纵然在朝市场,始终不忘林峦。四皓将拂衣,二疏能挂帽子。窗前隐逸传,每天三时看。靳尚那可论,屈原也令人叹息。至今黄泉下,名字及青云端。松窗看到初月,花时间对古坛。哪里论心,世上只漫漫。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考喧靜各有路,偶隨心所安。縱然在朝市場,始終不忘林巒。四皓將拂衣,二疏能掛帽子。窗前隱逸傳,每天三時看。靳尚那可論,屈原也令人嘆息。至今黃泉下,名字及青雲端。松窗看到初月,花時間對古壇。哪裏論心,世上只漫漫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

喧静:喧嚣与宁静。偶:偶尔。随心所安:顺从自己的心意,感到安心。朝市:朝廷和市场,指官场。林峦:连绵的群山。四皓:指古代四位贤人,这里代指隐士。拂衣:整理衣裳,表示辞官。二疏:指古代两位辞官归隐的官员。挂冠:辞官。隐逸:隐居。靳尚:古代一个奸臣。屈原:战国时期楚国诗人,因政治失意而投江自尽。黄泉:阴间。青云端:极高的地方,指名声远扬。松牖:以松木为窗的房屋。初月:新月。古坛:古代祭祀的土坛。论心怀:讨论心胸。空漫漫:形容路途遥远,前途渺茫。喧靜:喧囂與寧靜。偶:偶爾。隨心所安:順從自己的心意,感到安心。朝市:朝廷和市場,指官場。林巒:連綿的羣山。四皓:指古代四位賢人,這裏代指隱士。拂衣:整理衣裳,表示辭官。二疏:指古代兩位辭官歸隱的官員。掛冠:辭官。隱逸:隱居。靳尚:古代一個奸臣。屈原:戰國時期楚國詩人,因政治失意而投江自盡。黃泉:陰間。青雲端:極高的地方,指名聲遠揚。松牖:以松木爲窗的房屋。初月:新月。古壇:古代祭祀的土壇。論心懷:討論心胸。空漫漫:形容路途遙遠,前途渺茫。

赏析

喧静各有路,偶随心所安。纵然在朝市场,始终不忘林峦。四皓将拂衣,二疏能挂帽子。窗前隐逸传,每天三时看。靳尚那可论,屈原也令人叹息。至今黄泉下,名字及青云端。松窗看到初月,花时间对古坛。哪里论心,世上只漫漫。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考喧靜各有路,偶隨心所安。縱然在朝市場,始終不忘林巒。四皓將拂衣,二疏能掛帽子。窗前隱逸傳,每天三時看。靳尚那可論,屈原也令人嘆息。至今黃泉下,名字及青雲端。松窗看到初月,花時間對古壇。哪裏論心,世上只漫漫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表