奉和圣制同二相以下群官乐游园宴 奉和聖制同二相以下羣官樂遊園宴

fèng hé shèng zhì tóng èr xiāng yǐ xià qún guān lè yóu yuán yàn

胡皓 胡皓

hú hào · táng

标签: 诗词詩詞

zhōngyànsānyòuhuān

xiānchónggāoshénzhōutiàolǎnshū

nánshānlínhàoxuěběiquēduìmíngzhū

广guǎngzuòyuān鸿hóngmǎnchāngtíng

luóháncǎoshùzhújiāo

xiánbēinéngtáng

五酺终宴集,三锡又欢娱。

仙阜崇高异,神州眺览殊。

南山临皓雪,北阙对明珠。

广座鹓鸿满,昌庭驷马趋。

绮罗含草树,丝竹吐郊衢。

衔杯不能罢,歌舞乐唐虞。

五酺終宴集,三錫又歡娛。

仙阜崇高異,神州眺覽殊。

南山臨皓雪,北闕對明珠。

廣座鵷鴻滿,昌庭駟馬趨。

綺羅含草樹,絲竹吐郊衢。

銜杯不能罷,歌舞樂唐虞。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

五张酣终宴会,三锡又欢乐。仙阜崇拜不同,神州游览不同。南山面对皓雪,北阙对明珠。宽座鹤鸿满,昌庭驷马去。绮罗含草木,乐队吐郊游。衔杯不能停止,歌舞乐唐虞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考五張酣終宴會,三錫又歡樂。仙阜崇拜不同,神州遊覽不同。南山面對皓雪,北闕對明珠。寬座鶴鴻滿,昌庭駟馬去。綺羅含草木,樂隊吐郊遊。銜杯不能停止,歌舞樂唐虞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

五酺:古代饮酒之礼,这里指宴席;三锡:古代宴会用器,这里指酒;仙阜:山名,比喻朝廷;神州:古代对中国的美称;南山:南山指的是长安城南的山;北阙:古代宫殿前的高大建筑;广座:大宴会座位;鹓鸿:鸟名,比喻朝廷中的贤能之士;昌庭:繁荣昌盛的宫廷;绮罗:华美的服饰;丝竹:弦乐器和竹制管乐器,这里指音乐;郊衢:城郊的大道;唐虞:传说中的远古圣贤,这里比喻美好的时代。五酺:古代飲酒之禮,這裏指宴席;三錫:古代宴會用器,這裏指酒;仙阜:山名,比喻朝廷;神州:古代對中國的美稱;南山:南山指的是長安城南的山;北闕:古代宮殿前的高大建築;廣座:大宴會座位;鵷鴻:鳥名,比喻朝廷中的賢能之士;昌庭:繁榮昌盛的宮廷;綺羅:華美的服飾;絲竹:絃樂器和竹製管樂器,這裏指音樂;郊衢:城郊的大道;唐虞:傳說中的遠古聖賢,這裏比喻美好的時代。

赏析

五张酣终宴会,三锡又欢乐。仙阜崇拜不同,神州游览不同。南山面对皓雪,北阙对明珠。宽座鹤鸿满,昌庭驷马去。绮罗含草木,乐队吐郊游。衔杯不能停止,歌舞乐唐虞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考五張酣終宴會,三錫又歡樂。仙阜崇拜不同,神州遊覽不同。南山面對皓雪,北闕對明珠。寬座鶴鴻滿,昌庭駟馬去。綺羅含草木,樂隊吐郊遊。銜杯不能停止,歌舞樂唐虞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表