东风齐著力(除夕) 東風齊著力(除夕)

dōng fēng qí zhù lì chú xī

胡浩然 胡浩然

hú hào rán · sòng

标签: 诗词詩詞

cánshōuhánsānyángchūzhuǎnhuànniánhuá

dōngjūnguǎndàoshānjiā

chùchùshēnghuángdǐngfèihuìjiāyànzuòlièxiān

huācóngjīnmǎn𦶟lóngshèyānxié

jǐngzhuǎnkānkuā

shēnzhù寿shòutónghǎizēngjiā

gōngmǎnfànqiěyànliúxiá

xìngyǒuyíngchūn寿shòujiǔyínpíngjìnduǒméihuā

xiūzuìyuánlínxiùbǎicǎoméng

残腊收寒,三阳初转,已换年华。

东君律管,迤逦到山家。

处处笙簧鼎沸,会佳宴、坐列仙娃。

花丛里,金炉满𦶟,龙麝烟斜。

此景转堪夸。

深意祝、寿同福海增加。

玉觥满泛,且莫厌流霞。

幸有迎春寿酒,银瓶浸、几朵梅花。

休辞醉,园林秀色,百草萌牙。

殘臘收寒,三陽初轉,已換年華。

東君律管,迤邐到山家。

處處笙簧鼎沸,會佳宴、坐列仙娃。

花叢裏,金爐滿爇,龍麝煙斜。

此景轉堪誇。

深意祝、壽同福海增加。

玉觥滿泛,且莫厭流霞。

幸有迎春壽酒,銀瓶浸、幾朵梅花。

休辭醉,園林秀色,百草萌牙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

腊月收冷,三阳开始转,已经换年华。东君律管,透逃到山家。到处吹笙鼎沸,会佳宴、坐列仙娃。花丛里,点燃金炉满,龙麝烟斜。此景转堪夸。深意祝、长寿和幸福海增加。玉杯满泛,而且没有满足流霞。幸有迎春寿酒,银瓶浸泡、几朵梅花。休推辞喝醉了,园林秀色,各种草木萌芽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考臘月收冷,三陽開始轉,已經換年華。東君律管,透逃到山家。到處吹笙鼎沸,會佳宴、坐列仙娃。花叢裏,點燃金爐滿,龍麝煙斜。此景轉堪誇。深意祝、長壽和幸福海增加。玉杯滿泛,而且沒有滿足流霞。幸有迎春壽酒,銀瓶浸泡、幾朵梅花。休推辭喝醉了,園林秀色,各種草木萌芽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘残腊收寒’指农历年底的寒冷天气逐渐结束,‘三阳初转’表示新的一年即将开始,‘东君律管’指太阳,‘迤逦’表示逐渐,‘山家’指山中的家,‘笙簧鼎沸’形容热闹非凡,‘仙娃’指美丽的女子,‘金炉’指香炉,‘龙麝’指香料,‘流霞’指美酒,‘迎春寿酒’指迎接春天的长寿酒,‘银瓶’指装酒的瓶子,‘梅花’指梅花,‘园林秀色’指园林中的美景,‘百草萌牙’指春天万物生长的景象。詩中‘殘臘收寒’指農曆年底的寒冷天氣逐漸結束,‘三陽初轉’表示新的一年即將開始,‘東君律管’指太陽,‘迤邐’表示逐漸,‘山家’指山中的家,‘笙簧鼎沸’形容熱鬧非凡,‘仙娃’指美麗的女子,‘金爐’指香爐,‘龍麝’指香料,‘流霞’指美酒,‘迎春壽酒’指迎接春天的長壽酒,‘銀瓶’指裝酒的瓶子,‘梅花’指梅花,‘園林秀色’指園林中的美景,‘百草萌牙’指春天萬物生長的景象。

赏析

腊月收冷,三阳开始转,已经换年华。东君律管,透逃到山家。到处吹笙鼎沸,会佳宴、坐列仙娃。花丛里,点燃金炉满,龙麝烟斜。此景转堪夸。深意祝、长寿和幸福海增加。玉杯满泛,而且没有满足流霞。幸有迎春寿酒,银瓶浸泡、几朵梅花。休推辞喝醉了,园林秀色,各种草木萌芽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考臘月收冷,三陽開始轉,已經換年華。東君律管,透逃到山家。到處吹笙鼎沸,會佳宴、坐列仙娃。花叢裏,點燃金爐滿,龍麝煙斜。此景轉堪誇。深意祝、長壽和幸福海增加。玉杯滿泛,而且沒有滿足流霞。幸有迎春壽酒,銀瓶浸泡、幾朵梅花。休推辭喝醉了,園林秀色,各種草木萌芽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表