济川用舟楫 濟川用舟楫

jì chuān yòng zhōu jí

胡权 胡權

hú quán · táng

标签: 诗词詩詞

miǎomiǎoshuǐliántiānguīchéngxiǎngqiān

zhōuànqīngzhǎngchuān

jiǒngzhǐtāoxuěhuízhāndǎo屿yān

xīncānghǎishàngduànbáiyúnbiān

fànlànsuīdìngwéichíqiězhuān

háishèngmíngdàiguóyòngyīngxián

渺渺水连天,归程想几千。

孤舟辞曲岸,轻楫济长川。

迥指波涛雪,回瞻岛屿烟。

心迷沧海上,目断白云边。

泛滥虽无定,维持且自专。

还如圣明代,理国用英贤。

渺渺水連天,歸程想幾千。

孤舟辭曲岸,輕楫濟長川。

迥指波濤雪,回瞻島嶼煙。

心迷滄海上,目斷白雲邊。

氾濫雖無定,維持且自專。

還如聖明代,理國用英賢。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

渺渺水连天,回家的路想象几千。孤舟辞曲岸,轻楫渡过长川。迥指波涛雪,回看岛屿烟。心迷沧海上,眼睛断白云边。泛滥虽然没有确定,维持并从专。回到圣第二代,治理国家用贤才。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考渺渺水連天,回家的路想象幾千。孤舟辭曲岸,輕楫渡過長川。迥指波濤雪,回看島嶼煙。心迷滄海上,眼睛斷白雲邊。氾濫雖然沒有確定,維持並從專。回到聖第二代,治理國家用賢才。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

渺渺:广阔的样子。归程:回家的路途。舟楫:船和桨。孤舟:孤零零的小船。轻楫:轻轻摇桨。迥指:远远指向。岛屿:岛屿。心迷:心神迷茫。目断:目力所及。泛滥:水势浩大。无定:没有固定。维持:保持。自专:自己负责。圣明代:圣明的时代。理国:治理国家。英贤:有才能的人。渺渺:廣闊的樣子。歸程:回家的路途。舟楫:船和槳。孤舟:孤零零的小船。輕楫:輕輕搖槳。迥指:遠遠指向。島嶼:島嶼。心迷:心神迷茫。目斷:目力所及。氾濫:水勢浩大。無定:沒有固定。維持:保持。自專:自己負責。聖明代:聖明的時代。理國:治理國家。英賢:有才能的人。

赏析

渺渺水连天,回家的路想象几千。孤舟辞曲岸,轻楫渡过长川。迥指波涛雪,回看岛屿烟。心迷沧海上,眼睛断白云边。泛滥虽然没有确定,维持并从专。回到圣第二代,治理国家用贤才。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考渺渺水連天,回家的路想象幾千。孤舟辭曲岸,輕楫渡過長川。迥指波濤雪,回看島嶼煙。心迷滄海上,眼睛斷白雲邊。氾濫雖然沒有確定,維持並從專。回到聖第二代,治理國家用賢才。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表