答友人 答友人

dá yǒu rén

胡铨 胡銓

hú quán · sòng

标签: 诗词詩詞

zhújìngxiāoshūzhàngjīngxiélínliúshuǐsònghuángtíng

qiūfēngzuòshìqínglěngshānshìcánjūnyǎnqīng

竹径萧疏杖履经,偕临流水诵黄庭。

秋风忽作世情冷,山色似惭君眼青。

竹徑蕭疏杖履經,偕臨流水誦黃庭。

秋風忽作世情冷,山色似慚君眼青。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我独自沿着稀疏的竹林小径行走,与您一同来到溪边吟诵《黄庭经》。秋风忽然吹来,世间人情变得冷漠,山色似乎也因您的青眼而感到羞愧。我獨自沿着稀疏的竹林小徑行走,與您一同來到溪邊吟誦《黃庭經》。秋風忽然吹來,世間人情變得冷漠,山色似乎也因您的青眼而感到羞愧。

注释

杖履:手杖和鞋子,指行走。黄庭:道教经典《黄庭经》。世情:世间的人情冷暖。山色:山间的景色。杖履:手杖和鞋子,指行走。黃庭:道教經典《黃庭經》。世情:世間的人情冷暖。山色:山間的景色。

赏析

这首诗通过描绘作者与友人一同漫步竹径、吟诵经文的生活场景,表达了友情之深厚以及对世态炎凉的感慨。诗中运用了秋风、山色等自然元素,以景写情,情景交融,意境深远。這首詩通過描繪作者與友人一同漫步竹徑、吟誦經文的生活場景,表達了友情之深厚以及對世態炎涼的感慨。詩中運用了秋風、山色等自然元素,以景寫情,情景交融,意境深遠。

← 返回诗文列表