城南 城南

chéng nán

胡宿 胡宿

hú sù · táng

标签: 诗词詩詞

zuóqīngyīnjiéfēichéngnánshíyǒuxiāng

chūwénshānniǎojīngxīnlòng

yáojiànlínhuāshíjiù

dàngjiǎngyuǎncóngfāngcǎodiànjīnháibàng绿yáng

luózhèngsāngcánshìchóuchàngnánlái

昨夜轻阴结夕霏,城南十里有香泥。

初闻山鸟惊新哢,

遥见林花识旧蹊。

荡桨远从芳草渡,垫巾还傍绿杨堤。

罗敷正苦桑蚕事,惆怅南来五马蹄。

昨夜輕陰結夕霏,城南十里有香泥。

初聞山鳥驚新哢,

遙見林花識舊蹊。

蕩槳遠從芳草渡,墊巾還傍綠楊堤。

羅敷正苦桑蠶事,惆悵南來五馬蹄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

昨天晚上轻阴结晚上消散,城南十里有香泥。刚听到山鸟惊新哢,远远看见林花认识旧路。荡桨远从芳草渡,垫巾回傍绿杨堤。罗敷正苦于桑蚕事,惆怅南来五马蹄。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昨天晚上輕陰結晚上消散,城南十里有香泥。剛聽到山鳥驚新哢,遠遠看見林花認識舊路。蕩槳遠從芳草渡,墊巾回傍綠楊堤。羅敷正苦於桑蠶事,惆悵南來五馬蹄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 夕霏:夜晚的雾气。2. 新哢:新鸟的叫声。3. 旧蹊:旧日的路径。4. 荡桨:划船。5. 垫巾:系在头上的布巾。6. 罗敷:指古代美女。7. 桑蚕事:养蚕的事务。8. 五马蹄:指官马,此处借指官场。1. 夕霏:夜晚的霧氣。2. 新哢:新鳥的叫聲。3. 舊蹊:舊日的路徑。4. 蕩槳:划船。5. 墊巾:系在頭上的布巾。6. 羅敷:指古代美女。7. 桑蠶事:養蠶的事務。8. 五馬蹄:指官馬,此處借指官場。

赏析

昨天晚上轻阴结晚上消散,城南十里有香泥。刚听到山鸟惊新哢,远远看见林花认识旧路。荡桨远从芳草渡,垫巾回傍绿杨堤。罗敷正苦于桑蚕事,惆怅南来五马蹄。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昨天晚上輕陰結晚上消散,城南十里有香泥。剛聽到山鳥驚新哢,遠遠看見林花認識舊路。蕩槳遠從芳草渡,墊巾回傍綠楊堤。羅敷正苦於桑蠶事,惆悵南來五馬蹄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表