和蔡生迁居二首蔡学佛故用杜老与赞公故事蔡 和蔡生遷居二首蔡學佛故用杜老與贊公故事蔡

hé cài shēng qiān jū èr shǒu cài xué fú gù yòng dù lǎo yǔ zàn gōng gù shì cài

胡寅 胡寅

hú yín · sòng

标签: 诗词詩詞

shēngchùqiěpiāoránzhàbo

shìwèiyīngwàngsǎolínliáorènqīnshū

jiāoxiǎngháikānbǎosǔnjuédēngpányuán

yǒuxiāngxúnzhàngfánchìzhìshuāng

浮生何处不蘧庐,且喜飘然乍卜居。

一室未应忘洒扫,四邻聊复认亲疎。

荔蕉饷客还堪饱,笋蕨登盘莫原余。

有意相寻即扶杖,无烦赤足致双鱼。

浮生何處不蘧廬,且喜飄然乍卜居。

一室未應忘灑掃,四鄰聊復認親疎。

荔蕉餉客還堪飽,筍蕨登盤莫原餘。

有意相尋即扶杖,無煩赤足致雙魚。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

浮生哪里不馆舍,而且喜欢飘然忽卜居。一室不应忘记打扫,四个邻居聊再认亲近疏远。荔枝香蕉款待客人还可以饱,笋蕨菜登盘没有原谅我。有意相不久就拄着拐杖,不必赤足以导致双鱼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考浮生哪裏不館舍,而且喜歡飄然忽卜居。一室不應忘記打掃,四個鄰居聊再認親近疏遠。荔枝香蕉款待客人還可以飽,筍蕨菜登盤沒有原諒我。有意相不久就拄着柺杖,不必赤足以導致雙魚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

蘧庐:简陋的房屋,此处指居住地。卜居:选择居住地。洒扫:打扫房屋。亲疎:亲近和疏远。荔蕉:荔枝和香蕉。饷客:招待客人。笋蕨:竹笋和蕨菜。登盘:上桌。扶杖:拄着拐杖。赤足:光着脚。双鱼:指鱼,此处比喻礼物。蘧廬:簡陋的房屋,此處指居住地。卜居:選擇居住地。灑掃:打掃房屋。親疎:親近和疏遠。荔蕉:荔枝和香蕉。餉客:招待客人。筍蕨:竹筍和蕨菜。登盤:上桌。扶杖:拄着柺杖。赤足:光着腳。雙魚:指魚,此處比喻禮物。

赏析

浮生哪里不馆舍,而且喜欢飘然忽卜居。一室不应忘记打扫,四个邻居聊再认亲近疏远。荔枝香蕉款待客人还可以饱,笋蕨菜登盘没有原谅我。有意相不久就拄着拐杖,不必赤足以导致双鱼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考浮生哪裏不館舍,而且喜歡飄然忽卜居。一室不應忘記打掃,四個鄰居聊再認親近疏遠。荔枝香蕉款待客人還可以飽,筍蕨菜登盤沒有原諒我。有意相不久就拄着柺杖,不必赤足以導致雙魚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表