寄吴警斋 寄吳警齋

jì wú jǐng zhāi

胡仲弓 胡仲弓

hú zhòng gōng · sòng

标签: 诗词詩詞

zhìguānfēngcǎidòngzānshēntiānzichén

hòuchìxīnchángguócóngqiánlěngbīngrén

hǎoguānjǐnshǔshíxiánzuòjìnshìkànláimiànxīn

lúnzhéshēnméizhúxiàtóngbànyínshēn

豸冠风采动簪绅,天子如何不得臣。

去后赤心常体国,从前冷语颇冰人。

好官尽属时贤做,近事看来局面新。

轮辙深依梅竹下,一僮一鹤伴吟身。

豸冠風采動簪紳,天子如何不得臣。

去後赤心常體國,從前冷語頗冰人。

好官盡屬時賢做,近事看來局面新。

輪轍深依梅竹下,一僮一鶴伴吟身。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

豸冠簪绅士风采感动,天子为什么不能我。离开后赤心常规国,从前冷言冷语很冰人。好官都属于当时的贤人做,最近事情看来新局面。轮辙深度按照梅竹下,一个仆人一鹤伴吟身。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豸冠簪紳士風采感動,天子爲什麼不能我。離開後赤心常規國,從前冷言冷語很冰人。好官都屬於當時的賢人做,最近事情看來新局面。輪轍深度按照梅竹下,一個僕人一鶴伴吟身。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

豸冠簪绅士风采感动,天子为什么不能我。离开后赤心常规国,从前冷言冷语很冰人。好官都属于当时的贤人做,最近事情看来新局面。轮辙深度按照梅竹下,一个仆人一鹤伴吟身。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豸冠簪紳士風采感動,天子爲什麼不能我。離開後赤心常規國,從前冷言冷語很冰人。好官都屬於當時的賢人做,最近事情看來新局面。輪轍深度按照梅竹下,一個僕人一鶴伴吟身。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表