酬张二仲彝 酬張二仲彝

chóu zhāng èr zhòng yí

皇甫冉 皇甫冉

huáng fǔ rǎn · táng

标签: 诗词詩詞

zhōujiànfāngcǎochǔdòngguīxīn

sòngxiāngshānjīnghéngyānshēn

jiānnánshízàibiéchóuqīn

yuètōngyuánshuǐxiāngyúnguìlín

kànshēngbáidāngwèihuángjīn

jiānghǎishíxiāngjiànwéiwénliángyín

吴洲见芳草,楚客动归心。

屈宋乡山古,荆衡烟雨深。

艰难十载别,羁旅四愁侵。

澧月通沅水,湘云入桂林。

已看生白发,当为乏黄金。

江海时相见,唯闻梁甫吟。

吳洲見芳草,楚客動歸心。

屈宋鄉山古,荊衡煙雨深。

艱難十載別,羈旅四愁侵。

澧月通沅水,湘雲入桂林。

已看生白髮,當爲乏黃金。

江海時相見,唯聞梁甫吟。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

吴洲被芳草,宗楚客动同心。屈宋乡山古,荆衡烟雨深。艰难十年告别,羁旅四方愁侵犯。澧月通沅水,湘云进入桂林。已经看生白发,应该是缺乏黄金。江海时候见面,只听说梁甫吟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考吳洲被芳草,宗楚客動同心。屈宋鄉山古,荊衡煙雨深。艱難十年告別,羈旅四方愁侵犯。澧月通沅水,湘雲進入桂林。已經看生白髮,應該是缺乏黃金。江海時候見面,只聽說梁甫吟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

吴洲:吴地。芳草:春天的草。楚客:客居楚地的人。归心:思念故乡的心情。屈宋:屈原和宋玉,古代楚国文学家。乡山:故乡的山。荆衡:荆楚和衡山。烟雨:雾气笼罩的景象。艰难:困难。十载:十年。羁旅:客居他乡。四愁:四种忧愁。侵:侵袭。澧月:澧水的月光。沅水:沅江。湘云:湘江上的云。桂林:桂林山。生白发:头发变白。乏黄金:缺乏财富。江海:江河湖海。时相见:时常相见。梁甫吟:古代诗歌名。吳洲:吳地。芳草:春天的草。楚客:客居楚地的人。歸心:思念故鄉的心情。屈宋:屈原和宋玉,古代楚國文學家。鄉山:故鄉的山。荊衡:荊楚和衡山。煙雨:霧氣籠罩的景象。艱難:困難。十載:十年。羈旅:客居他鄉。四愁:四種憂愁。侵:侵襲。澧月:澧水的月光。沅水:沅江。湘雲:湘江上的雲。桂林:桂林山。生白髮:頭髮變白。乏黃金:缺乏財富。江海:江河湖海。時相見:時常相見。梁甫吟:古代詩歌名。

赏析

吴洲被芳草,宗楚客动同心。屈宋乡山古,荆衡烟雨深。艰难十年告别,羁旅四方愁侵犯。澧月通沅水,湘云进入桂林。已经看生白发,应该是缺乏黄金。江海时候见面,只听说梁甫吟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考吳洲被芳草,宗楚客動同心。屈宋鄉山古,荊衡煙雨深。艱難十年告別,羈旅四方愁侵犯。澧月通沅水,湘雲進入桂林。已經看生白髮,應該是缺乏黃金。江海時候見面,只聽說梁甫吟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表