东郊迎春 東郊迎春

dōng jiāo yíng chūn

皇甫冉 皇甫冉

huáng fǔ rǎn · táng

标签: 诗词詩詞

xiǎojiàncānglóngjiàdōngjiāochūnyíng

cǎiyúntiānzhàngxuánxiàngtàijiēpíng

jiāshānchuānxiùfēngzhènglìngxíng

chénshuāngdàoshīqīng

xiàngsháoyángbiànrénsuícǎoróng

yáoguānshànglínshùjīnqiānyīng

晓见苍龙驾,东郊春已迎。

彩云天仗合,玄象太阶平。

佳气山川秀,和风政令行。

句陈霜骑肃,御道雨师清。

律向韶阳变,人随草木荣。

遥观上林树,今日遇迁莺。

曉見蒼龍駕,東郊春已迎。

彩雲天仗合,玄象太階平。

佳氣山川秀,和風政令行。

句陳霜騎肅,御道雨師清。

律向韶陽變,人隨草木榮。

遙觀上林樹,今日遇遷鶯。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

理解苍龙驾,东郊春已迎接。彩云天仗合,玄象太乎。气象山川秀,和风政令施行。句陈述霜骑肃,御道雨师清。律向韶阳变化,人随草木荣。遥观上林树,今天遇到迁移莺。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考理解蒼龍駕,東郊春已迎接。彩雲天仗合,玄象太乎。氣象山川秀,和風政令施行。句陳述霜騎肅,御道雨師清。律向韶陽變化,人隨草木榮。遙觀上林樹,今天遇到遷移鶯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

苍龙:古代神话中的东方七宿,比喻春天。玄象:星宿,这里指天空的星象。太阶:古代宫殿前的台阶,这里指朝廷。佳气:吉祥的气氛。山川秀:山水风景优美。和风:温和的风,这里指良好的政治风气。政令行:政策得到执行。句陈:整齐划一的排列。霜骑:指穿着盔甲的士兵。御道:皇帝的车道。雨师:掌管雨水的神。律:法律,这里指时间。韶阳:春天。草木荣:草木茂盛。上林:上林苑,古代皇家园林。迁莺:春天迁徙的莺鸟。蒼龍:古代神話中的東方七宿,比喻春天。玄象:星宿,這裏指天空的星象。太階:古代宮殿前的臺階,這裏指朝廷。佳氣:吉祥的氣氛。山川秀:山水風景優美。和風:溫和的風,這裏指良好的政治風氣。政令行:政策得到執行。句陳:整齊劃一的排列。霜騎:指穿着盔甲的士兵。御道:皇帝的車道。雨師:掌管雨水的神。律:法律,這裏指時間。韶陽:春天。草木榮:草木茂盛。上林:上林苑,古代皇家園林。遷鶯:春天遷徙的鶯鳥。

赏析

理解苍龙驾,东郊春已迎接。彩云天仗合,玄象太乎。气象山川秀,和风政令施行。句陈述霜骑肃,御道雨师清。律向韶阳变化,人随草木荣。遥观上林树,今天遇到迁移莺。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考理解蒼龍駕,東郊春已迎接。彩雲天仗合,玄象太乎。氣象山川秀,和風政令施行。句陳述霜騎肅,御道雨師清。律向韶陽變化,人隨草木榮。遙觀上林樹,今天遇到遷移鶯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表