寄刘八山中 寄劉八山中

jì liú bā shān zhōng

皇甫冉 皇甫冉

huáng fǔ rǎn · táng

标签: 诗词詩詞

dōnggāoruòjìnyuǎnhái

rùnsuìfēngshuāngwǎnshāntiánshōuhuòchí

máoyányànhòuqiáohuángshí

píngziyóudōujiǔzhījūnzuòjiànchī

东皋若近远,苦雨隔还期。

闰岁风霜晚,山田收获迟。

茅檐燕去后,樵路菊黄时。

平子游都久,知君坐见嗤。

東皋若近遠,苦雨隔還期。

閏歲風霜晚,山田收穫遲。

茅檐燕去後,樵路菊黃時。

平子游都久,知君坐見嗤。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

东皋如果远近,苦降隔回期。闰年风霜晚,山林田地收获迟。茅檐燕走后,我路菊黄时。平子游都久,知道你因看见你。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東皋如果遠近,苦降隔回期。閏年風霜晚,山林田地收穫遲。茅檐燕走後,我路菊黃時。平子游都久,知道你因看見你。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

东皋:指山中的田地。苦雨:连绵的雨水。闰岁:指闰年。风霜晚:指秋天来得晚。山田:山中的田地。收获迟:收获的时间比平时晚。茅檐:茅草屋的屋檐。樵路:砍柴人的路。菊黄时:菊花开放的时节。平子:指诗人自己。游都久:长期在都城游历。知君:了解你。坐见嗤:坐在那里被人嘲笑。東皋:指山中的田地。苦雨:連綿的雨水。閏歲:指閏年。風霜晚:指秋天來得晚。山田:山中的田地。收穫遲:收穫的時間比平時晚。茅檐:茅草屋的屋檐。樵路:砍柴人的路。菊黃時:菊花開放的時節。平子:指詩人自己。遊都久:長期在都城遊歷。知君:瞭解你。坐見嗤:坐在那裏被人嘲笑。

赏析

东皋如果远近,苦降隔回期。闰年风霜晚,山林田地收获迟。茅檐燕走后,我路菊黄时。平子游都久,知道你因看见你。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東皋如果遠近,苦降隔回期。閏年風霜晚,山林田地收穫遲。茅檐燕走後,我路菊黃時。平子游都久,知道你因看見你。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表