送康判官往新安赋得江路西南永(一作刘长卿诗) 送康判官往新安賦得江路西南永(一作劉長卿詩)
不向新安去,那知江路长。
猿声比庐霍,水色胜潇湘。
驿树收残雨,渔家带夕阳。
何须愁旅泊,使者有辉光。
不向新安去,那知江路長。
猿聲比廬霍,水色勝瀟湘。
驛樹收殘雨,漁家帶夕陽。
何須愁旅泊,使者有輝光。
分享
译文
不向新安去,那知江路长。猿声音比房屋霍,水的颜色胜潇湘。驿树收集残雨,在家带夕阳。何须愁旅泊,使者有光辉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不向新安去,那知江路長。猿聲音比房屋霍,水的顏色勝瀟湘。驛樹收集殘雨,在家帶夕陽。何須愁旅泊,使者有光輝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了送别康判官前往新安的情景。'江路西南永'表明江路漫长且西南方向。'猿声比庐霍'以猿声喻指山之高,'水色胜潇湘'则赞美江水之美。'驿树收残雨'描绘了行旅之地的景色,'渔家带夕阳'展现了渔村的宁静。最后两句劝慰不必为旅途中的停留而忧虑,使者本身就有光辉照耀。詩中描繪了送別康判官前往新安的情景。'江路西南永'表明江路漫長且西南方向。'猿聲比廬霍'以猿聲喻指山之高,'水色勝瀟湘'則讚美江水之美。'驛樹收殘雨'描繪了行旅之地的景色,'漁家帶夕陽'展現了漁村的寧靜。最後兩句勸慰不必爲旅途中的停留而憂慮,使者本身就有光輝照耀。
赏析
不向新安去,那知江路长。猿声音比房屋霍,水的颜色胜潇湘。驿树收集残雨,在家带夕阳。何须愁旅泊,使者有光辉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不向新安去,那知江路長。猿聲音比房屋霍,水的顏色勝瀟湘。驛樹收集殘雨,在家帶夕陽。何須愁旅泊,使者有光輝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考