送李使君赴邵州 送李使君赴邵州
出送东方骑,行安南楚人。
城池春足雨,风俗夜迎神。
郢路逢归客,湘川问去津。
争看使君度,皂盖雪中新。
出送東方騎,行安南楚人。
城池春足雨,風俗夜迎神。
郢路逢歸客,湘川問去津。
爭看使君度,皁蓋雪中新。
分享
译文
从送东方骑,在安南楚国人。城池春足雨,风俗夜迎神。郢路逢回去的客人,湘川问距津。争看您度,黑色是雪中新。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從送東方騎,在安南楚國人。城池春足雨,風俗夜迎神。郢路逢回去的客人,湘川問距津。爭看您度,黑色是雪中新。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘出送东方骑’指的是送别李使君赴任邵州,‘城池春足雨’描绘了邵州城春天多雨的景象,‘风俗夜迎神’反映了当地夜晚祭祀的风俗,‘郢路逢归客’和‘湘川问去津’表达了诗人对友人的关切,‘争看使君度’和‘皂盖雪中新’则描绘了人们纷纷观看李使君骑马而来的场景,‘皂盖’指的是官员的伞盖,‘雪中新’形容伞盖上的雪还未融化。詩中‘出送東方騎’指的是送別李使君赴任邵州,‘城池春足雨’描繪了邵州城春天多雨的景象,‘風俗夜迎神’反映了當地夜晚祭祀的風俗,‘郢路逢歸客’和‘湘川問去津’表達了詩人對友人的關切,‘爭看使君度’和‘皁蓋雪中新’則描繪了人們紛紛觀看李使君騎馬而來的場景,‘皁蓋’指的是官員的傘蓋,‘雪中新’形容傘蓋上的雪還未融化。
赏析
从送东方骑,在安南楚国人。城池春足雨,风俗夜迎神。郢路逢回去的客人,湘川问距津。争看您度,黑色是雪中新。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從送東方騎,在安南楚國人。城池春足雨,風俗夜迎神。郢路逢回去的客人,湘川問距津。爭看您度,黑色是雪中新。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考