送李使君赴邵州 送李使君赴邵州

sòng lǐ shǐ jūn fù shào zhōu

皇甫冉 皇甫冉

huáng fǔ rǎn · táng

标签: 诗词詩詞

chūsòngdōngfāngxíngānnánchǔrén

chéngchíchūnfēngyíngshén

yǐngféngguīxiāngchuānwènjīn

zhēngkàn使shǐjūnzàogàixuězhōngxīn

出送东方骑,行安南楚人。

城池春足雨,风俗夜迎神。

郢路逢归客,湘川问去津。

争看使君度,皂盖雪中新。

出送東方騎,行安南楚人。

城池春足雨,風俗夜迎神。

郢路逢歸客,湘川問去津。

爭看使君度,皁蓋雪中新。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

从送东方骑,在安南楚国人。城池春足雨,风俗夜迎神。郢路逢回去的客人,湘川问距津。争看您度,黑色是雪中新。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從送東方騎,在安南楚國人。城池春足雨,風俗夜迎神。郢路逢回去的客人,湘川問距津。爭看您度,黑色是雪中新。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘出送东方骑’指的是送别李使君赴任邵州,‘城池春足雨’描绘了邵州城春天多雨的景象,‘风俗夜迎神’反映了当地夜晚祭祀的风俗,‘郢路逢归客’和‘湘川问去津’表达了诗人对友人的关切,‘争看使君度’和‘皂盖雪中新’则描绘了人们纷纷观看李使君骑马而来的场景,‘皂盖’指的是官员的伞盖,‘雪中新’形容伞盖上的雪还未融化。詩中‘出送東方騎’指的是送別李使君赴任邵州,‘城池春足雨’描繪了邵州城春天多雨的景象,‘風俗夜迎神’反映了當地夜晚祭祀的風俗,‘郢路逢歸客’和‘湘川問去津’表達了詩人對友人的關切,‘爭看使君度’和‘皁蓋雪中新’則描繪了人們紛紛觀看李使君騎馬而來的場景,‘皁蓋’指的是官員的傘蓋,‘雪中新’形容傘蓋上的雪還未融化。

赏析

从送东方骑,在安南楚国人。城池春足雨,风俗夜迎神。郢路逢回去的客人,湘川问距津。争看您度,黑色是雪中新。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從送東方騎,在安南楚國人。城池春足雨,風俗夜迎神。郢路逢回去的客人,湘川問距津。爭看您度,黑色是雪中新。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表