题高云客舍 題高雲客舍
孤兴日自深,浮云非所仰。
窗中西城峻,树外东川广。
晏起簪葛巾,闲吟倚藜杖。
阮公道在醉,庄子生常养。
五柳转扶疏,千峰恣来往。
清秋香粳获,白露寒菜长。
吴国滞风烟,平陵延梦想。
时人趋缨弁,高鸟违罗网。
世事徒乱纷,吾心方浩荡。
唯将山与水,处处谐真赏。
孤興日自深,浮雲非所仰。
窗中西城峻,樹外東川廣。
晏起簪葛巾,閒吟倚藜杖。
阮公道在醉,莊子生常養。
五柳轉扶疏,千峯恣來往。
清秋香粳獲,白露寒菜長。
吳國滯風煙,平陵延夢想。
時人趨纓弁,高鳥違羅網。
世事徒亂紛,吾心方浩蕩。
唯將山與水,處處諧真賞。
分享
译文
我兴天从深,并不是所仰望浮云。窗口西城严峻,树外东川广。晚起簪葛巾,闲吟倚拄藜杖。阮公道在醉,庄子一生常养。五柳转松散,千峰任意来往。清秋香粳获,白露冷蔬菜长。吴国滞留风烟,平陵延梦想。时人直奔缨冠,高鸟离开罗网。世事人乱纷,我的心正在浩荡。只有将山和水,处处和谐真赏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我興天從深,並不是所仰望浮雲。窗口西城嚴峻,樹外東川廣。晚起簪葛巾,閒吟倚拄藜杖。阮公道在醉,莊子一生常養。五柳轉鬆散,千峯任意來往。清秋香粳獲,白露冷蔬菜長。吳國滯留風煙,平陵延夢想。時人直奔纓冠,高鳥離開羅網。世事人亂紛,我的心正在浩蕩。只有將山和水,處處和諧真賞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
孤兴:独自的兴致。浮云非所仰:不羡慕浮云。西城峻:西边的城池高耸。东川广:东边的河流宽广。晏起:晚起。簪葛巾:用葛麻制成的头巾。闲吟:悠闲地吟诗。藜杖:用藜木制成的拐杖。阮公:阮籍,晋代文学家,以醉酒避世著称。庄子:庄子,战国时期哲学家,主张顺应自然。五柳:指五柳先生,即陶渊明。转扶疏:树木茂盛。千峰:山峰众多。清秋:秋天的清爽。香粳获:香气四溢的稻谷。白露:秋天的露水。寒菜长:寒冷的天气中菜长得茂盛。吴国:吴国故地。滞风烟:风烟停滞。平陵:平陵故地。延梦想:延续梦想。时人:当时的人。趋缨弁:追逐名利。高鸟违罗网:高飞的鸟儿避开罗网。世事:世事纷繁。乱纷:纷乱。吾心:我的心。浩荡:广阔。真赏:真正的欣赏。孤興:獨自的興致。浮雲非所仰:不羨慕浮雲。西城峻:西邊的城池高聳。東川廣:東邊的河流寬廣。晏起:晚起。簪葛巾:用葛麻製成的頭巾。閒吟:悠閒地吟詩。藜杖:用藜木製成的柺杖。阮公:阮籍,晉代文學家,以醉酒避世著稱。莊子:莊子,戰國時期哲學家,主張順應自然。五柳:指五柳先生,即陶淵明。轉扶疏:樹木茂盛。千峯:山峯衆多。清秋:秋天的清爽。香粳獲:香氣四溢的稻穀。白露:秋天的露水。寒菜長:寒冷的天氣中菜長得茂盛。吳國:吳國故地。滯風煙:風煙停滯。平陵:平陵故地。延夢想:延續夢想。時人:當時的人。趨纓弁:追逐名利。高鳥違羅網:高飛的鳥兒避開羅網。世事:世事紛繁。亂紛:紛亂。吾心:我的心。浩蕩:廣闊。真賞:真正的欣賞。
赏析
我兴天从深,并不是所仰望浮云。窗口西城严峻,树外东川广。晚起簪葛巾,闲吟倚拄藜杖。阮公道在醉,庄子一生常养。五柳转松散,千峰任意来往。清秋香粳获,白露冷蔬菜长。吴国滞留风烟,平陵延梦想。时人直奔缨冠,高鸟离开罗网。世事人乱纷,我的心正在浩荡。只有将山和水,处处和谐真赏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我興天從深,並不是所仰望浮雲。窗口西城嚴峻,樹外東川廣。晚起簪葛巾,閒吟倚拄藜杖。阮公道在醉,莊子一生常養。五柳轉鬆散,千峯任意來往。清秋香粳獲,白露冷蔬菜長。吳國滯留風煙,平陵延夢想。時人直奔纓冠,高鳥離開羅網。世事人亂紛,我的心正在浩蕩。只有將山和水,處處和諧真賞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考