花 花
莫道颜色如渥丹,莫道馨香过vK兰。
东风吹绽还吹落,明日谁为今日看。
莫道顏色如渥丹,莫道馨香過vK蘭。
東風吹綻還吹落,明日誰爲今日看。
分享
译文
莫道脸色像渥丹,莫道馨香超过vK兰。东风吹开回吹落,第二天谁是今天看。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考莫道臉色像渥丹,莫道馨香超過vK蘭。東風吹開回吹落,第二天誰是今天看。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
渥丹:一种红色的宝石;vK兰:指兰花,形容花的香气。注释中vK为打字错误,应为兰。此诗表达了花开花落的无常和人们对美好事物短暂的感慨。渥丹:一種紅色的寶石;vK蘭:指蘭花,形容花的香氣。註釋中vK爲打字錯誤,應爲蘭。此詩表達了花開花落的無常和人們對美好事物短暫的感慨。
赏析
莫道脸色像渥丹,莫道馨香超过vK兰。东风吹开回吹落,第二天谁是今天看。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考莫道臉色像渥丹,莫道馨香超過vK蘭。東風吹開回吹落,第二天誰是今天看。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考