流水 流水

liú shuǐ

黄庭坚 黃庭堅

huáng tíng jiān · sòng

标签: 诗词詩詞

zhīshuǐshèérháng

rénzhíyóuxíng

zhīshuǐgāngérshè

shǒuzhōngliújiē

tāngtāngliúshuǐxiū

jiēxíngzhīrénzhuó

一溪之水,可涉而航。

人不我直,我犹力行。

一溪之水,不杠而涉。

濡首中流,汝嗟何及。

汤汤流水,可以休兮。

嗟行之人,则濯足兮。

一溪之水,可涉而航。

人不我直,我猶力行。

一溪之水,不槓而涉。

濡首中流,汝嗟何及。

湯湯流水,可以休兮。

嗟行之人,則濯足兮。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

那溪流中的水啊,能够坐船渡过。 人们说不值得我这样,我仍然奋力前行。 那溪流中的水啊,即使没有桥也依然能够渡过。 (一人)在水中埋头前行,你感叹哪还来得及呢? 那浩荡的流水啊,请停下来吧! 可叹那在水中行走的人,正在洗去脚上的污垢。那溪流中的水啊,能夠坐船渡過。 人們說不值得我這樣,我仍然奮力前行。 那溪流中的水啊,即使沒有橋也依然能夠渡過。 (一人)在水中埋頭前行,你感嘆哪還來得及呢? 那浩蕩的流水啊,請停下來吧! 可嘆那在水中行走的人,正在洗去腳上的污垢。

注释

涉:从水上经过。 直:值得。 濡首:埋头、专心致志。 中流:江河中央;水中。 嗟:感叹。 濯:洗。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善涉:從水上經過。 直:值得。 濡首:埋頭、專心致志。 中流:江河中央;水中。 嗟:感嘆。 濯:洗。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表