赠元发弟放言 贈元發弟放言
亏功一篑,未成丘山。
凿井九阶,不次水泽。
行百里者半九十,小狐汔济濡其尾。
故曰时乎,时不再来。
终终始始,是谓君子。
虧功一簣,未成丘山。
鑿井九階,不次水澤。
行百里者半九十,小狐汔濟濡其尾。
故曰時乎,時不再來。
終終始始,是謂君子。
分享
译文
差一筐土的努力,也会堆不成山丘。 打井即便打了九成,也打不到泉水。 一百里走了九十里,只能算是走完了一半路程。 小狐狸渡河,几乎就要渡过了,结果还是颠簸挣扎,险象环生,连尾巴都弄湿了。 所以说时机稍纵即逝、时光一去不回。 君子应该始终如一、谨慎警醒。差一筐土的努力,也會堆不成山丘。 打井即便打了九成,也打不到泉水。 一百里走了九十里,只能算是走完了一半路程。 小狐狸渡河,幾乎就要渡過了,結果還是顛簸掙扎,險象環生,連尾巴都弄溼了。 所以說時機稍縱即逝、時光一去不回。 君子應該始終如一、謹慎警醒。
注释
篑:盛土的筐子。 汔:接近。 济:过河,渡。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善簣:盛土的筐子。 汔:接近。 濟:過河,渡。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善
赏析
亏功一筐,未成丘山。凿井九阶,不次湖泊。行百里的半九十,小狐狸差不多成功弄湿了尾巴。所以当时呢,时不再来。始终始终开始,这是对君子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考虧功一筐,未成丘山。鑿井九階,不次湖泊。行百里的半九十,小狐狸差不多成功弄溼了尾巴。所以當時呢,時不再來。始終始終開始,這是對君子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考