西江月 西江月

xī jiāng yuè

惠洪 词牌:西江月 惠洪 词牌:西江月

huì hóng · sòng

标签: 诗词詩詞

fēngliúguótòuchénzhǒngxìngzhēnxiāng

wèishuífēngbìnxīnzhuāng

bànshùcūnchūnàn

xuězhīluòyuègāoyǐngdòngchítáng

gāoqíngshùwēimáng

xiǎoqǐnchūkāizhàng

入骨风流国色,透尘种性真香。

为谁风鬓涴新妆。

半树入村春暗。

雪压枝低篱落,月高影动池塘。

高情数笔寄微茫。

小寝初开雾帐。

入骨風流國色,透塵種性真香。

爲誰風鬢涴新妝。

半樹入村春暗。

雪壓枝低籬落,月高影動池塘。

高情數筆寄微茫。

小寢初開霧帳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

进入骨风流漂亮,透过尘特性真香。是谁风鬓沾到新妆。半树入村春暗。雪压枝低篱笆,月亮高影动池塘。高情几笔带模糊。小卧室开始开雾帐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考進入骨風流漂亮,透過塵特性真香。是誰風鬢沾到新妝。半樹入村春暗。雪壓枝低籬笆,月亮高影動池塘。高情幾筆帶模糊。小臥室開始開霧帳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

国色:指国家的美丽景色。真香:真正的香气。风鬓:指女子头发散乱的样子。涴:沾染。新妆:新打扮。暗:昏暗。篱落:篱笆。微茫:模糊不清。小寝:小卧室。雾帐:薄如雾的帐子。國色:指國家的美麗景色。真香:真正的香氣。風鬢:指女子頭髮散亂的樣子。涴:沾染。新妝:新打扮。暗:昏暗。籬落:籬笆。微茫:模糊不清。小寢:小臥室。霧帳:薄如霧的帳子。

赏析

进入骨风流漂亮,透过尘特性真香。是谁风鬓沾到新妆。半树入村春暗。雪压枝低篱笆,月亮高影动池塘。高情几笔带模糊。小卧室开始开雾帐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考進入骨風流漂亮,透過塵特性真香。是誰風鬢沾到新妝。半樹入村春暗。雪壓枝低籬笆,月亮高影動池塘。高情幾筆帶模糊。小臥室開始開霧帳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表