义雀行和朱评事 義雀行和朱評事
玄鸟雄雌俱,春雷惊蛰馀。
口衔黄河泥,空即翔天隅。
一夕皆莫归,哓哓遗众雏。
双雀抱仁义,哺食劳劬劬。
雏既逦迤飞,云间声相呼。
燕雀虽微类,感愧诚不殊。
禽贤难自彰,幸得主人书。
玄鳥雄雌俱,春雷驚蟄餘。
口銜黃河泥,空即翔天隅。
一夕皆莫歸,嘵嘵遺衆雛。
雙雀抱仁義,哺食勞劬劬。
雛既邐迤飛,雲間聲相呼。
燕雀雖微類,感愧誠不殊。
禽賢難自彰,幸得主人書。
分享
译文
燕子雌雄都,春雷惊蛰多。口衔黄河泥,空就是翱翔天际。一晚上都没有回家,代表说给大家雏。双雀信守仁义,哺育劳累辛苦辛苦。雏既乱扔飞,云间声相呼。燕雀虽然微类,感羞愧实在不一样。禽贤能难以自已,幸好主人的书。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考燕子雌雄都,春雷驚蟄多。口銜黃河泥,空就是翱翔天際。一晚上都沒有回家,代表說給大家雛。雙雀信守仁義,哺育勞累辛苦辛苦。雛既亂扔飛,雲間聲相呼。燕雀雖然微類,感羞愧實在不一樣。禽賢能難以自已,幸好主人的書。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
玄鸟:指燕子。春雷惊蛰馀:春天雷声响起,惊醒了冬眠的昆虫。黄河泥:燕子用黄河的泥土筑巢。空即翔天隅:空中的燕子在天空的一角飞翔。哓哓:鸟鸣声。仁义:指燕子的父母对子女的关爱。哺食:喂养。劳劬劬:辛苦的样子。逦迤:形容鸟儿飞翔的姿态。燕雀:燕子。感愧诚不殊:感到愧疚,与人类并无差别。禽贤:鸟类的贤德。自彰:自己显现出来。主人书:朱评事的信。玄鳥:指燕子。春雷驚蟄餘:春天雷聲響起,驚醒了冬眠的昆蟲。黃河泥:燕子用黃河的泥土築巢。空即翔天隅:空中的燕子在天空的一角飛翔。嘵嘵:鳥鳴聲。仁義:指燕子的父母對子女的關愛。哺食:餵養。勞劬劬:辛苦的樣子。邐迤:形容鳥兒飛翔的姿態。燕雀:燕子。感愧誠不殊:感到愧疚,與人類並無差別。禽賢:鳥類的賢德。自彰:自己顯現出來。主人書:朱評事的信。
赏析
燕子雌雄都,春雷惊蛰多。口衔黄河泥,空就是翱翔天际。一晚上都没有回家,代表说给大家雏。双雀信守仁义,哺育劳累辛苦辛苦。雏既乱扔飞,云间声相呼。燕雀虽然微类,感羞愧实在不一样。禽贤能难以自已,幸好主人的书。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考燕子雌雄都,春雷驚蟄多。口銜黃河泥,空就是翱翔天際。一晚上都沒有回家,代表說給大家雛。雙雀信守仁義,哺育勞累辛苦辛苦。雛既亂扔飛,雲間聲相呼。燕雀雖然微類,感羞愧實在不一樣。禽賢能難以自已,幸好主人的書。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考