义雀行和朱评事 義雀行和朱評事

yì què xíng hé zhū píng shì

贾岛 賈島

jiǎ dǎo · táng

标签: 诗词詩詞黄河黃河

xuánniǎoxióngchūnléijīngzhé

kǒuxiánhuángkōngxiángtiān

jiēguīxiāoxiāozhòngchú

shuāngquèbàorénshíláo

chúfēiyúnjiānshēngxiāng

yànquèsuīwēilèigǎnkuìchéngshū

qínxiánnánzhāngxìngzhǔrénshū

玄鸟雄雌俱,春雷惊蛰馀。

口衔黄河泥,空即翔天隅。

一夕皆莫归,哓哓遗众雏。

双雀抱仁义,哺食劳劬劬。

雏既逦迤飞,云间声相呼。

燕雀虽微类,感愧诚不殊。

禽贤难自彰,幸得主人书。

玄鳥雄雌俱,春雷驚蟄餘。

口銜黃河泥,空即翔天隅。

一夕皆莫歸,嘵嘵遺衆雛。

雙雀抱仁義,哺食勞劬劬。

雛既邐迤飛,雲間聲相呼。

燕雀雖微類,感愧誠不殊。

禽賢難自彰,幸得主人書。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

燕子雌雄都,春雷惊蛰多。口衔黄河泥,空就是翱翔天际。一晚上都没有回家,代表说给大家雏。双雀信守仁义,哺育劳累辛苦辛苦。雏既乱扔飞,云间声相呼。燕雀虽然微类,感羞愧实在不一样。禽贤能难以自已,幸好主人的书。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考燕子雌雄都,春雷驚蟄多。口銜黃河泥,空就是翱翔天際。一晚上都沒有回家,代表說給大家雛。雙雀信守仁義,哺育勞累辛苦辛苦。雛既亂扔飛,雲間聲相呼。燕雀雖然微類,感羞愧實在不一樣。禽賢能難以自已,幸好主人的書。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

玄鸟:指燕子。春雷惊蛰馀:春天雷声响起,惊醒了冬眠的昆虫。黄河泥:燕子用黄河的泥土筑巢。空即翔天隅:空中的燕子在天空的一角飞翔。哓哓:鸟鸣声。仁义:指燕子的父母对子女的关爱。哺食:喂养。劳劬劬:辛苦的样子。逦迤:形容鸟儿飞翔的姿态。燕雀:燕子。感愧诚不殊:感到愧疚,与人类并无差别。禽贤:鸟类的贤德。自彰:自己显现出来。主人书:朱评事的信。玄鳥:指燕子。春雷驚蟄餘:春天雷聲響起,驚醒了冬眠的昆蟲。黃河泥:燕子用黃河的泥土築巢。空即翔天隅:空中的燕子在天空的一角飛翔。嘵嘵:鳥鳴聲。仁義:指燕子的父母對子女的關愛。哺食:餵養。勞劬劬:辛苦的樣子。邐迤:形容鳥兒飛翔的姿態。燕雀:燕子。感愧誠不殊:感到愧疚,與人類並無差別。禽賢:鳥類的賢德。自彰:自己顯現出來。主人書:朱評事的信。

赏析

燕子雌雄都,春雷惊蛰多。口衔黄河泥,空就是翱翔天际。一晚上都没有回家,代表说给大家雏。双雀信守仁义,哺育劳累辛苦辛苦。雏既乱扔飞,云间声相呼。燕雀虽然微类,感羞愧实在不一样。禽贤能难以自已,幸好主人的书。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考燕子雌雄都,春雷驚蟄多。口銜黃河泥,空就是翱翔天際。一晚上都沒有回家,代表說給大家雛。雙雀信守仁義,哺育勞累辛苦辛苦。雛既亂扔飛,雲間聲相呼。燕雀雖然微類,感羞愧實在不一樣。禽賢能難以自已,幸好主人的書。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表