长门怨 長門怨

zhǎng mén yuàn

贾至 賈至

jiǎ zhì · táng

标签: 诗词詩詞

zuòqiānchūntíngxiǎojǐngzhǎng

yīngxuānfěicuìliǔjīntáng

diéyíngchóufánhuāduìjìngzhuāng

shēnqíngtuōyáoxiánduànchéngzhāng

独坐思千里,春庭晓景长。

莺喧翡翠幕,柳覆郁金堂。

舞蝶萦愁绪,繁花对靓妆。

深情托瑶瑟,弦断不成章。

獨坐思千里,春庭曉景長。

鶯喧翡翠幕,柳覆鬱金堂。

舞蝶縈愁緒,繁花對靚妝。

深情託瑤瑟,絃斷不成章。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

独坐思千里,春庭亮影长。莺喧翡翠帷幕,柳覆盖郁华美。舞蝴蝶围绕忧愁的情绪,很多花回答妆饰。深情托潘瑟,弦断不成章。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考獨坐思千里,春庭亮影長。鶯喧翡翠帷幕,柳覆蓋鬱華美。舞蝴蝶圍繞憂愁的情緒,很多花回答妝飾。深情託潘瑟,絃斷不成章。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

独坐:独自坐着;思千里:思念千里之外的人;春庭:春天的庭院;晓景:清晨的景色;翡翠幕:装饰华丽的帷幕;郁金堂:华丽的殿堂;舞蝶:翩翩起舞的蝴蝶;萦愁绪:缠绕着忧愁的情绪;繁花:盛开的花朵;靓妆:美丽的妆容;深情:深厚的情感;托瑶瑟:寄托在瑶琴上;弦断:琴弦断裂;不成章:无法成曲。獨坐:獨自坐着;思千里:思念千里之外的人;春庭:春天的庭院;曉景:清晨的景色;翡翠幕:裝飾華麗的帷幕;鬱金堂:華麗的殿堂;舞蝶:翩翩起舞的蝴蝶;縈愁緒:纏繞着憂愁的情緒;繁花:盛開的花朵;靚妝:美麗的妝容;深情:深厚的情感;託瑤瑟:寄託在瑤琴上;絃斷:琴絃斷裂;不成章:無法成曲。

赏析

独坐思千里,春庭亮影长。莺喧翡翠帷幕,柳覆盖郁华美。舞蝴蝶围绕忧愁的情绪,很多花回答妆饰。深情托潘瑟,弦断不成章。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考獨坐思千里,春庭亮影長。鶯喧翡翠帷幕,柳覆蓋鬱華美。舞蝴蝶圍繞憂愁的情緒,很多花回答妝飾。深情託潘瑟,絃斷不成章。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表