庆宫春/高阳台 慶宮春/高陽臺
双桨莼波,一蓑松雨,暮愁渐满空阔。
呼我盟鸥,翩翩欲下,背人还过木末。
那回归去,荡云雪、孤舟夜发。
伤心重见,依约眉山,黛痕低压。
采香径里春寒,老子婆娑,自歌谁答。
垂虹西望,飘然引去,此兴平生难遏。
酒醒波远,政凝想、明珰素袜。
如今安在,唯有阑干,伴人一霎。
雙槳蓴波,一蓑松雨,暮愁漸滿空闊。
呼我盟鷗,翩翩欲下,揹人還過木末。
那回歸去,蕩雲雪、孤舟夜發。
傷心重見,依約眉山,黛痕低壓。
採香徑裏春寒,老子婆娑,自歌誰答。
垂虹西望,飄然引去,此興平生難遏。
酒醒波遠,政凝想、明璫素襪。
如今安在,唯有闌干,伴人一霎。
分享
译文
双桨莼波,一个蓑衣松雨,暮愁渐满空阔。叫我盟鸥,翩翩欲下,背着人回到木末。那回回去,荡说雪、夜里孤舟发。伤心又见,依照约定眉山,青痕低压。采香径里春寒,老子婆娑,自唱谁回答。垂虹桥西望,飘然离去,这是兴平生难遏。酒醒波远,政治沉思、第二挡白袜子。如今在哪里,只有有栏杆,伴人一一霎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雙槳蓴波,一個蓑衣松雨,暮愁漸滿空闊。叫我盟鷗,翩翩欲下,揹着人回到木末。那回回去,蕩說雪、夜裏孤舟發。傷心又見,依照約定眉山,青痕低壓。採香徑裏春寒,老子婆娑,自唱誰回答。垂虹橋西望,飄然離去,這是興平生難遏。酒醒波遠,政治沉思、第二擋白襪子。如今在哪裏,只有有欄杆,伴人一一霎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了诗人乘舟游历,感受到了大自然的宁静与美好,同时抒发了对友人的思念之情。‘双桨莼波’形容舟行水上,‘一蓑松雨’描绘雨中景色,‘盟鸥’指与鸥鸟结盟的鸥鸟,‘眉山’比喻女子眉毛,‘春寒’指春日寒冷,‘垂虹’指垂虹桥,‘明珰素袜’指美人的服饰,‘阑干’指栏杆。詩中描繪了詩人乘舟遊歷,感受到了大自然的寧靜與美好,同時抒發了對友人的思念之情。‘雙槳蓴波’形容舟行水上,‘一蓑松雨’描繪雨中景色,‘盟鷗’指與鷗鳥結盟的鷗鳥,‘眉山’比喻女子眉毛,‘春寒’指春日寒冷,‘垂虹’指垂虹橋,‘明璫素襪’指美人的服飾,‘闌干’指欄杆。
赏析
双桨莼波,一个蓑衣松雨,暮愁渐满空阔。叫我盟鸥,翩翩欲下,背着人回到木末。那回回去,荡说雪、夜里孤舟发。伤心又见,依照约定眉山,青痕低压。采香径里春寒,老子婆娑,自唱谁回答。垂虹桥西望,飘然离去,这是兴平生难遏。酒醒波远,政治沉思、第二挡白袜子。如今在哪里,只有有栏杆,伴人一一霎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雙槳蓴波,一個蓑衣松雨,暮愁漸滿空闊。叫我盟鷗,翩翩欲下,揹着人回到木末。那回回去,蕩說雪、夜裏孤舟發。傷心又見,依照約定眉山,青痕低壓。採香徑裏春寒,老子婆娑,自唱誰回答。垂虹橋西望,飄然離去,這是興平生難遏。酒醒波遠,政治沉思、第二擋白襪子。如今在哪裏,只有有欄杆,伴人一一霎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考