黄正言为邑宰累罢郡送行 黃正言爲邑宰累罷郡送行

huáng zhèng yán wèi yì zǎi lèi bà jùn sòng xíng

姜特立 姜特立

jiāng tè lì · sòng

标签: 诗词詩詞

rénshēngjiēyǒubiébiéliángtóng

zuòérliàncǎnránjiànyánróng

guōzhuīshūzihòushānzhúgōng

èrxiánjiānshìshìèryǒufēng

wèijiǎnshūqiàoyuèjìngyuǎnxiāngcóng

shàngxiàshùbǎizàilǐnránliǎngxiāngwàng

wèizhěǒuzàiliáocǎizhōng

gōnggǎnwàngjìnggōng

gōngcáichāozhuóluòluòjiànsōng

lǎosuǒyòngránshuāipéng

xiāngsòngsānshíkuìqiánzōng

yuànyányǎnghóngdàozhōngdāngtōng

人生皆有别,此别良不同。

不作儿女恋,惨然见颜容。

郭奕追叔子,后山逐苏公。

二贤间世士,二客有古风。

不畏简书诮,越境远相从。

上下数百载,凛然两相望。

我亦何为者,偶在寮采中。

荷公以礼遇,讵敢忘敬恭。

公才自超卓,落落涧底松。

我老无所用,飒然一衰蓬。

相送三十里,已复愧前踪。

愿言养宏博,吾道终当通。

人生皆有別,此別良不同。

不作兒女戀,慘然見顏容。

郭奕追叔子,後山逐蘇公。

二賢間世士,二客有古風。

不畏簡書誚,越境遠相從。

上下數百載,凜然兩相望。

我亦何爲者,偶在寮寀中。

荷公以禮遇,詎敢忘敬恭。

公才自超卓,落落澗底松。

我老無所用,颯然一衰蓬。

相送三十里,已復愧前蹤。

願言養宏博,吾道終當通。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

人的一生都有别,这是区别良不相同。不作儿女恋,悲伤地看到颜容。郭奕追叔子,后山追逐苏公。两人世间人,两个客人有古代风俗。不怕书信责备,越境远远跟着。上下几百年,突然两相望。我也什么的,偶尔在僚属中。荷公以礼对待,怎么敢忘记恭敬。公才能从超卓,落落涧底部松。我老无所用,飒飒一衰蓬。相送三十里,不久又惭愧前人。愿说养宏博,我的路终究要通。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人的一生都有別,這是區別良不相同。不作兒女戀,悲傷地看到顏容。郭奕追叔子,後山追逐蘇公。兩人世間人,兩個客人有古代風俗。不怕書信責備,越境遠遠跟着。上下幾百年,突然兩相望。我也什麼的,偶爾在僚屬中。荷公以禮對待,怎麼敢忘記恭敬。公才能從超卓,落落澗底部松。我老無所用,颯颯一衰蓬。相送三十里,不久又慚愧前人。願說養宏博,我的路終究要通。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

人的一生都有别,这是区别良不相同。不作儿女恋,悲伤地看到颜容。郭奕追叔子,后山追逐苏公。两人世间人,两个客人有古代风俗。不怕书信责备,越境远远跟着。上下几百年,突然两相望。我也什么的,偶尔在僚属中。荷公以礼对待,怎么敢忘记恭敬。公才能从超卓,落落涧底部松。我老无所用,飒飒一衰蓬。相送三十里,不久又惭愧前人。愿说养宏博,我的路终究要通。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人的一生都有別,這是區別良不相同。不作兒女戀,悲傷地看到顏容。郭奕追叔子,後山追逐蘇公。兩人世間人,兩個客人有古代風俗。不怕書信責備,越境遠遠跟着。上下幾百年,突然兩相望。我也什麼的,偶爾在僚屬中。荷公以禮對待,怎麼敢忘記恭敬。公才能從超卓,落落澗底部松。我老無所用,颯颯一衰蓬。相送三十里,不久又慚愧前人。願說養宏博,我的路終究要通。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表