阮郎归(春雨) 阮郎歸(春雨)

ruǎn láng guī chūn yǔ

蒋元龙 蔣元龍

jiǎng yuán lóng · sòng

标签: 诗词詩詞

xiǎochífāngcǎo绿chūyún

liǔhánméishàngpín

dōngfēngchuīchén

tínghuāliǎncūn

yīnggòngdiéyuànháichēn

yǎnqiánhǎochūn

zhèbāntiānshāchóurén

rénchóuxuánxuánxīn

小池芳草绿初匀。

柳寒眉尚颦。

东风吹雨细于尘。

一庭花脸皴。

莺共蝶,怨还嗔。

眼前无好春。

这般天气煞愁人。

人愁旋旋新。

小池芳草綠初勻。

柳寒眉尚顰。

東風吹雨細於塵。

一庭花臉皴。

鶯共蝶,怨還嗔。

眼前無好春。

這般天氣煞愁人。

人愁旋旋新。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小水池芳草绿最初均匀。柳寒眉毛还颦。东风吹雨细于尘世。一庭花脸皱。莺共蝴蝶,怨恨还生气。眼前没有喜好春天。这般天气煞愁人。人愁旋旋新。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小水池芳草綠最初均勻。柳寒眉毛還顰。東風吹雨細於塵世。一庭花臉皺。鶯共蝴蝶,怨恨還生氣。眼前沒有喜好春天。這般天氣煞愁人。人愁旋旋新。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

小池:指小池塘。芳草:指芳香的青草。绿初匀:指绿色的草刚刚变得均匀。柳寒:指春天的柳树叶子还带着寒意。眉尚颦:指眉毛还是皱着的,形容忧愁的样子。东风:指春风。细于尘:指雨细得像尘土一样。一庭:指整个庭院。花脸皴:指花朵被雨水打湿后显得脸色苍白。莺共蝶:指黄莺和蝴蝶。怨还嗔:指它们既怨恨又生气。眼前无好春:指眼前没有美好的春天。煞愁人:指这种天气让人非常愁闷。旋旋新:指愁闷的心情不断增长。小池:指小池塘。芳草:指芳香的青草。綠初勻:指綠色的草剛剛變得均勻。柳寒:指春天的柳樹葉子還帶着寒意。眉尚顰:指眉毛還是皺着的,形容憂愁的樣子。東風:指春風。細於塵:指雨細得像塵土一樣。一庭:指整個庭院。花臉皴:指花朵被雨水打溼後顯得臉色蒼白。鶯共蝶:指黃鶯和蝴蝶。怨還嗔:指它們既怨恨又生氣。眼前無好春:指眼前沒有美好的春天。煞愁人:指這種天氣讓人非常愁悶。旋旋新:指愁悶的心情不斷增長。

赏析

小水池芳草绿最初均匀。柳寒眉毛还颦。东风吹雨细于尘世。一庭花脸皱。莺共蝴蝶,怨恨还生气。眼前没有喜好春天。这般天气煞愁人。人愁旋旋新。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小水池芳草綠最初均勻。柳寒眉毛還顰。東風吹雨細於塵世。一庭花臉皺。鶯共蝴蝶,怨恨還生氣。眼前沒有喜好春天。這般天氣煞愁人。人愁旋旋新。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表