安吉崔明甫山院联句一首 安吉崔明甫山院聯句一首
人不扰,政已和。
世虑寡,山情多。
——皎然
禅客至,墨卿过。
兴既洽,情如何。
——崔逵
人不擾,政已和。
世慮寡,山情多。
——皎然
禪客至,墨卿過。
興既洽,情如何。
——崔逵
分享
译文
人不安,政府已经和。世考虑少,山情多。--皎洁禅客到,黑色你超过。兴和谐融洽,心情怎么样。--崔遴 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人不安,政府已經和。世考慮少,山情多。--皎潔禪客到,黑色你超過。興和諧融洽,心情怎麼樣。--崔遴 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了一幅山居生活的和谐景象,通过对比人与自然的和谐以及世间的纷扰,表达了作者对宁静生活的向往。'政已和'指政治环境安定,'世虑寡'指世间烦恼减少,'山情多'指对山水的喜爱之情。'禅客至'和'墨卿过'则描绘了山居生活之雅,'兴既洽'指心情愉悦,'情如何'则是对这种宁静生活的感慨。詩中描繪了一幅山居生活的和諧景象,通過對比人與自然的和諧以及世間的紛擾,表達了作者對寧靜生活的嚮往。'政已和'指政治環境安定,'世慮寡'指世間煩惱減少,'山情多'指對山水的喜愛之情。'禪客至'和'墨卿過'則描繪了山居生活之雅,'興既洽'指心情愉悅,'情如何'則是對這種寧靜生活的感慨。
赏析
人不安,政府已经和。世考虑少,山情多。--皎洁禅客到,黑色你超过。兴和谐融洽,心情怎么样。--崔遴 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人不安,政府已經和。世考慮少,山情多。--皎潔禪客到,黑色你超過。興和諧融洽,心情怎麼樣。--崔遴 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考