奉酬李员外使君嘉祐苏台屏营居春首有怀 奉酬李員外使君嘉祐蘇臺屏營居春首有懷

fèng chóu lǐ yuán wài shǐ jūn jiā yòu sū tái píng yíng jū chūn shǒu yǒu huái

皎然 皎然

jiǎo rán · táng

标签: 诗词詩詞

suìwèibāngchūwèishíjīncháoxiūshǐxiāngqīn

jiāshuǐxiàngpínjìng

zhǒngliǔfēngchuāngzhànchūn

shīxiānyāoshānqínghái访fǎngbáilóurén

dēnglínzuòyānxiábàngāozàifāngpáojiānjīn

昔岁为邦初未识,今朝休沐始相亲。

移家水巷贫依静,

种柳风窗欲占春。

诗思先邀乌府客,山情还访白楼人。

登临许作烟霞伴,高在方袍间幅巾。

昔歲爲邦初未識,今朝休沐始相親。

移家水巷貧依靜,

種柳風窗欲佔春。

詩思先邀烏府客,山情還訪白樓人。

登臨許作煙霞伴,高在方袍間幅巾。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

过去一年为国家从来没有见过,现在朝廷休假开始相亲。搬家水巷贫穷依旧静,种柳风窗要占春。诗想先邀请乌府客,山情回访白楼的人。登临答应作烟霞伴,高在方袍间幅巾。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考過去一年爲國家從來沒有見過,現在朝廷休假開始相親。搬家水巷貧窮依舊靜,種柳風窗要佔春。詩想先邀請烏府客,山情回訪白樓的人。登臨答應作煙霞伴,高在方袍間幅巾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘奉酬’指回应别人的赠诗;‘苏台’指苏州;‘休沐’指休息沐浴,古代官员的休假;‘水巷’指水边的街巷;‘乌府客’指乌衣巷的客人,比喻有才学的人;‘白楼人’指白楼上的客人,也比喻有才学的人;‘烟霞伴’指山水美景的伴侣;‘方袍间幅巾’指道士的服饰。詩中‘奉酬’指回應別人的贈詩;‘蘇臺’指蘇州;‘休沐’指休息沐浴,古代官員的休假;‘水巷’指水邊的街巷;‘烏府客’指烏衣巷的客人,比喻有才學的人;‘白樓人’指白樓上的客人,也比喻有才學的人;‘煙霞伴’指山水美景的伴侶;‘方袍間幅巾’指道士的服飾。

赏析

过去一年为国家从来没有见过,现在朝廷休假开始相亲。搬家水巷贫穷依旧静,种柳风窗要占春。诗想先邀请乌府客,山情回访白楼的人。登临答应作烟霞伴,高在方袍间幅巾。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考過去一年爲國家從來沒有見過,現在朝廷休假開始相親。搬家水巷貧窮依舊靜,種柳風窗要佔春。詩想先邀請烏府客,山情回訪白樓的人。登臨答應作煙霞伴,高在方袍間幅巾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表