奉和陆使君长源水堂纳凉效曹刘体 奉和陸使君長源水堂納涼效曹劉體

fèng hé lù shǐ jūn zhǎng yuán shuǐ táng nà liáng xiào cáo liú tǐ

皎然 皎然

jiǎo rán · táng

标签: 诗词詩詞

liǔjiātáoshǔtíngyuǎn

fánjīndàngzhūxiángāoyuán绿

àigōngmǎntíngláishìqīngfēngxié

yíngtíngqiánshàngkuàngwàngjùn西

liùyuèzhèngzhōngshuǐxuāncháng

xiāngdàoxìngqīn.

chánzihuìxiūmínzhòngliú

nǎizhīgāoshìliàngchūchùkuí

柳家陶暑亭,意远不可齐。

烦襟荡朱弦,高步援绿荑。

爱公满亭客,来是清风携。

滢渟前溪上,旷望古郡西。

六月正中伏,水轩气常凄。

野香袭荷芰,道性亲凫鹥.

禅子顾惠休,逸民重刘黎。

乃知高世量,不以出处暌。

柳家陶暑亭,意遠不可齊。

煩襟蕩朱弦,高步援綠荑。

愛公滿亭客,來是清風攜。

瀅渟前溪上,曠望古郡西。

六月正中伏,水軒氣常悽。

野香襲荷芰,道性親鳧鷖.

禪子顧惠休,逸民重劉黎。

乃知高世量,不以出處暌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

柳家陶暑亭,意远不能统一。烦襟荡朱弦,高步援助绿芽。爱公满亭客,来是清风带。滢静止前溪上,空望古郡西。六月正中伏,水轩气常悲伤。野香袭荷芰,道性亲野鸭鸥鸟.禅子顾惠休,隐士重刘黎。才知道高世量,不把出处分离。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考柳家陶暑亭,意遠不能統一。煩襟蕩朱弦,高步援助綠芽。愛公滿亭客,來是清風帶。瀅靜止前溪上,空望古郡西。六月正中伏,水軒氣常悲傷。野香襲荷芰,道性親野鴨鷗鳥.禪子顧惠休,隱士重劉黎。才知道高世量,不把出處分離。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描绘了夏日在陆使君水堂纳凉的场景,通过对水堂环境的描写,表达了诗人对自然美景的喜爱和对高洁品格的赞美。‘陶暑’意为消暑,‘朱弦’指古琴,‘绿荑’指女子手的玉环,‘湄渟’意为水波荡漾,‘伏’指夏至后第三个庚日起的三个炎热日子,‘禅子’指修行人,‘逸民’指隐士,‘高世量’指高尚的品格。此詩描繪了夏日在陸使君水堂納涼的場景,通過對水堂環境的描寫,表達了詩人對自然美景的喜愛和對高潔品格的讚美。‘陶暑’意爲消暑,‘朱弦’指古琴,‘綠荑’指女子手的玉環,‘湄渟’意爲水波盪漾,‘伏’指夏至後第三個庚日起的三個炎熱日子,‘禪子’指修行人,‘逸民’指隱士,‘高世量’指高尚的品格。

赏析

柳家陶暑亭,意远不能统一。烦襟荡朱弦,高步援助绿芽。爱公满亭客,来是清风带。滢静止前溪上,空望古郡西。六月正中伏,水轩气常悲伤。野香袭荷芰,道性亲野鸭鸥鸟.禅子顾惠休,隐士重刘黎。才知道高世量,不把出处分离。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考柳家陶暑亭,意遠不能統一。煩襟蕩朱弦,高步援助綠芽。愛公滿亭客,來是清風帶。瀅靜止前溪上,空望古郡西。六月正中伏,水軒氣常悲傷。野香襲荷芰,道性親野鴨鷗鳥.禪子顧惠休,隱士重劉黎。才知道高世量,不把出處分離。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表