长安书事 長安書事
一从洛邑移秦甸,三见东郊绽早梅。
莲府昼闲铃合闭,柳营春暖射堂开。
斋坛首冠惭诸将,相印兼营接上台。
何事燕公轻仗钺,却言分阃是麤才。
一從洛邑移秦甸,三見東郊綻早梅。
蓮府晝閒鈴合閉,柳營春暖射堂開。
齋壇首冠慚諸將,相印兼營接上臺。
何事燕公輕仗鉞,卻言分閫是麤才。
分享
译文
一个从洛阳移动秦甸,三见东郊破裂早梅。莲花府白天闲铃合关闭,柳营春暖射堂开。斋坛头冠惭愧诸将,相印兼营接上台。什么事燕国公轻兵器铁,却说分门槛是粗布才能。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一個從洛陽移動秦甸,三見東郊破裂早梅。蓮花府白天閒鈴合關閉,柳營春暖射堂開。齋壇頭冠慚愧諸將,相印兼營接上臺。什麼事燕國公輕兵器鐵,卻說分門檻是粗布才能。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过对长安城的描写,表达了诗人对世事变迁的感慨。'洛邑'指洛阳,'秦甸'指秦地,'绽'指花开,'莲府'指官署,'柳营'指军营,'斋坛'指祭祀的地方,'首冠'指首位,'相印'指宰相,'分阃'指分割领土,'麤才'指粗才。本詩通過對長安城的描寫,表達了詩人對世事變遷的感慨。'洛邑'指洛陽,'秦甸'指秦地,'綻'指花開,'蓮府'指官署,'柳營'指軍營,'齋壇'指祭祀的地方,'首冠'指首位,'相印'指宰相,'分閫'指分割領土,'麤才'指粗才。
赏析
一个从洛阳移动秦甸,三见东郊破裂早梅。莲花府白天闲铃合关闭,柳营春暖射堂开。斋坛头冠惭愧诸将,相印兼营接上台。什么事燕国公轻兵器铁,却说分门槛是粗布才能。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一個從洛陽移動秦甸,三見東郊破裂早梅。蓮花府白天閒鈴合關閉,柳營春暖射堂開。齋壇頭冠慚愧諸將,相印兼營接上臺。什麼事燕國公輕兵器鐵,卻說分門檻是粗布才能。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考