登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地 登敬亭北二小山餘時送客逢崔侍御並登此地
送客谢亭北,逢君纵酒还。
屈盘戏白马,大笑上青山。
回鞭指长安,西日落秦关。
帝乡三千里,杳在碧云间。
送客謝亭北,逢君縱酒還。
屈盤戲白馬,大笑上青山。
回鞭指長安,西日落秦關。
帝鄉三千里,杳在碧雲間。
分享
译文
作者:佚名 我刚刚在谢亭北送客,就遇到你喝酒回来。 戏弄着白马,大笑着上青山。 马鞭回指落日处,那是秦地西安的方向。 西安虽然只有三千里的距离,可感觉要回到那里却比登天还难。作者:佚名 我剛剛在謝亭北送客,就遇到你喝酒回來。 戲弄着白馬,大笑着上青山。 馬鞭回指落日處,那是秦地西安的方向。 西安雖然只有三千里的距離,可感覺要回到那裏卻比登天還難。
注释
诗中‘谢亭北’指送客的地方,‘逢君’指偶遇崔侍御,‘纵酒’指畅饮,‘屈盘’形容马奔跑的姿态,‘上青山’指攀登青山,‘回鞭’指骑马返回,‘长安’指古代都城,‘帝乡’指故乡,‘杳’指遥远。詩中‘謝亭北’指送客的地方,‘逢君’指偶遇崔侍御,‘縱酒’指暢飲,‘屈盤’形容馬奔跑的姿態,‘上青山’指攀登青山,‘回鞭’指騎馬返回,‘長安’指古代都城,‘帝鄉’指故鄉,‘杳’指遙遠。
赏析
送客人感谢台北,遇到你酗酒回来。屈盘游戏白马,大笑上青山。回鞭子指着长安,西日落前关。帝乡三千里,刘杳在碧云之间。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考送客人感謝臺北,遇到你酗酒回來。屈盤遊戲白馬,大笑上青山。回鞭子指着長安,西日落前關。帝鄉三千里,劉杳在碧雲之間。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考