古风其二 古風其二
蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。
圆光亏中天,金魄遂沦没。
蝃𬟽入紫微,大明夷朝晖。
浮云隔两曜,万象昏阴霏。
萧萧长门宫,昔是今已非。
桂蠹花不实,天霜下严威。
沉叹终永夕,感我涕沾衣。
蟾蜍薄太清,蝕此瑤臺月。
圓光虧中天,金魄遂淪沒。
蝃蝀入紫微,大明夷朝暉。
浮雲隔兩曜,萬象昏陰霏。
蕭蕭長門宮,昔是今已非。
桂蠹花不實,天霜下嚴威。
沉嘆終永夕,感我涕沾衣。
分享
译文
蟾蜍吞食着瑶台上皎洁的月亮,天空一片昏暗,玉魄销蚀。 天空中月食开始,渐渐地圆月失去了往日的光辉。 日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒,世界一派阴霾。 往日华丽喧闹的长门宫,如今一片凄凉惨彻。 就因为皇后不会生孩子,皇上就把她废黜! 只因膝下无子,天子就怒下霜威! 我夜夜为此事思索,使我悲痛满怀,泪流满衣襟。蟾蜍吞食着瑤臺上皎潔的月亮,天空一片昏暗,玉魄銷蝕。 天空中月食開始,漸漸地圓月失去了往日的光輝。 日暈浸入紫微星座,遮掩了太陽的光芒,世界一派陰霾。 往日華麗喧鬧的長門宮,如今一片淒涼慘徹。 就因爲皇后不會生孩子,皇上就把她廢黜! 只因膝下無子,天子就怒下霜威! 我夜夜爲此事思索,使我悲痛滿懷,淚流滿衣襟。
注释
蟾蜍”二句:蟾蜍吃掉月亮,实指月食。薄,迫近。太清,天空。瑶台,神话传说神仙所居之地。此指月亮所处之地。 “圆光”二句:描述了月食发生的全过程。“圆光”、“金魄”,都指圆月。“亏”,指月食开始,“沦没”指全食。 魄:指各种形状的月相。 “蝃𬟽”二句:言日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒。比喻谗佞壅蔽天子。 蝃𬟽:又作䗖𬟽,虹的别称,这里指日晕。 紫微:星座名,即大帝座,喻天子之居。 大明:太阳。 夷:灭。 两曜:即日月。 “万象”句:言整个世界变昏暗了。万象,自然界的一切事物、景象。 阴霏:阴暗朦胧。 “萧萧”二句:指汉武帝皇后陈阿娇初立,擅宠骄贵,后因无子及巫蛊事被废,句长门宫。见《汉书·外戚传·孝武陈皇后传》。 萧萧:头发稀短的样子。 “桂蠹”二句:比喻皇后受侵害或冷落后,失势痛苦的状况。 桂蠹:寄生在桂树上的害虫。 永夕:长夜。蟾蜍”二句:蟾蜍喫掉月亮,實指月食。薄,迫近。太清,天空。瑤臺,神話傳說神仙所居之地。此指月亮所處之地。 “圓光”二句:描述了月食發生的全過程。“圓光”、“金魄”,都指圓月。“虧”,指月食開始,“淪沒”指全食。 魄:指各種形狀的月相。 “蝃蝀”二句:言日暈浸入紫微星座,遮掩了太陽的光芒。比喻讒佞壅蔽天子。 蝃蝀:又作螮蝀,虹的別稱,這裏指日暈。 紫微:星座名,即大帝座,喻天子之居。 大明:太陽。 夷:滅。 兩曜:即日月。 “萬象”句:言整個世界變昏暗了。萬象,自然界的一切事物、景象。 陰霏:陰暗朦朧。 “蕭蕭”二句:指漢武帝皇后陳阿嬌初立,擅寵驕貴,後因無子及巫蠱事被廢,句長門宮。見《漢書·外戚傳·孝武陳皇后傳》。 蕭蕭:頭髮稀短的樣子。 “桂蠹”二句:比喻皇后受侵害或冷落後,失勢痛苦的狀況。 桂蠹:寄生在桂樹上的害蟲。 永夕:長夜。
赏析
癞蛤蟆薄太清。侵蚀这瑶台月。圆光损害中的天。金魄于是沦陷。䗖竦入紫微。大明夷朝晖。浮云隔两曜。万象昏暗中消散。萧萧长门宫。过去是现在已经不是。桂蠹花不实。天霜下威严。深沉感叹最终永远晚上。感我泪湿衣服。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考癩蛤蟆薄太清。侵蝕這瑤臺月。圓光損害中的天。金魄於是淪陷。螮竦入紫微。大明夷朝暉。浮雲隔兩曜。萬象昏暗中消散。蕭蕭長門宮。過去是現在已經不是。桂蠹花不實。天霜下威嚴。深沉感嘆最終永遠晚上。感我淚溼衣服。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考