古风其十一 古風其十一
黄河走东溟,白日落西海。
逝川与流光,飘忽不相待。
春容舍我去,秋发已衰改。
人生非寒松,年貌岂长在。
吾当乘云螭,吸景驻光彩。
黃河走東溟,白日落西海。
逝川與流光,飄忽不相待。
春容舍我去,秋髮已衰改。
人生非寒松,年貌豈長在。
吾當乘雲螭,吸景駐光彩。
分享
译文
黄河流入东海,白日沉于西海。 时光就如同这东去的黄河,飘忽而逝,时不我待。 青春的容颜舍我而去,满头白发已改变了我的容貌。 人的一生不是年年常青的寒松,青春哪里能够长在? 我欲乘飞龙而去,让时光停止,这样就能让青春永放光彩。黃河流入東海,白日沉於西海。 時光就如同這東去的黃河,飄忽而逝,時不我待。 青春的容顏舍我而去,滿頭白髮已改變了我的容貌。 人的一生不是年年常青的寒松,青春哪裏能夠長在? 我欲乘飛龍而去,讓時光停止,這樣就能讓青春永放光彩。
注释
东溟:即东海。 逝川”句:喻失去的光阴。 春容:少年之容。 秋发:衰暮之发。 云螭:云中之龙。螭,传说中的独角龙。 “吸景”句:谓阻止太阳运行,即让时光停止。这里,吸与驻同义,都是阻止之义;景与光彩同义,都指日。東溟:即東海。 逝川”句:喻失去的光陰。 春容:少年之容。 秋髮:衰暮之發。 雲螭:雲中之龍。螭,傳說中的獨角龍。 “吸景”句:謂阻止太陽運行,即讓時光停止。這裏,吸與駐同義,都是阻止之義;景與光彩同義,都指日。
赏析
黄河走东溟。白日落西海。逝川和流光。飘忽不相等。春天地离我而去。秋发已衰改。人生没有寒松。年容貌难道长在。我要乘云螭。吸景驻光彩。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃河走東溟。白日落西海。逝川和流光。飄忽不相等。春天地離我而去。秋髮已衰改。人生沒有寒松。年容貌難道長在。我要乘雲螭。吸景駐光彩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考