观元丹丘坐巫山屏风 觀元丹丘坐巫山屏風
昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。
疑是天边十二峰,
飞入君家彩屏里。
寒松萧瑟如有声,阳台微茫如有情。
锦衾瑶席何寂寂,楚王神女徒盈盈。
高咫尺,如千里,
翠屏丹崖灿如绮。
苍苍远树围荆门,历历行舟泛巴水。
水石潺湲万壑分,烟光草色俱氛氲。
溪花笑日何年发,
江客听猿几岁闻。
使人对此心缅邈,疑入嵩丘梦彩云。
昔遊三峽見巫山,見畫巫山宛相似。
疑是天邊十二峯,
飛入君家彩屏裏。
寒松蕭瑟如有聲,陽臺微茫如有情。
錦衾瑤席何寂寂,楚王神女徒盈盈。
高咫尺,如千里,
翠屏丹崖燦如綺。
蒼蒼遠樹圍荊門,歷歷行舟泛巴水。
水石潺湲萬壑分,煙光草色俱氛氳。
溪花笑日何年發,
江客聽猿幾歲聞。
使人對此心緬邈,疑入嵩丘夢彩雲。
分享
译文
当年游三峡时见过巫山,如今看见这幅屏风画上的巫山又仿佛回到了从前。 我心疑是天边的巫山十二峰,飞进您家的屏风里边。 寒松摇曳若有声,依稀可见的阳台如有深情。 棉衣瑶席多么寂寞,楚王和神女当年的热恋也是徒然。 小小屏风咫尺千里,青山红崖如同锦绣灿烂。 琶苍远视掩映着荆门,巴水上的行舟历历可见。 万壑间水漫石滩,烟光里草色新鲜。 日光下溪畔的山花是何年盛开,江客听猿始自哪年? 令人在画前心胸高远,我真疑心自己是在梦中遇到了神仙。當年遊三峽時見過巫山,如今看見這幅屏風畫上的巫山又彷彿回到了從前。 我心疑是天邊的巫山十二峯,飛進您家的屏風裏邊。 寒松搖曳若有聲,依稀可見的陽臺如有深情。 棉衣瑤席多麼寂寞,楚王和神女當年的熱戀也是徒然。 小小屏風咫尺千里,青山紅崖如同錦繡燦爛。 琶蒼遠視掩映着荊門,巴水上的行舟歷歷可見。 萬壑間水漫石灘,煙光裏草色新鮮。 日光下溪畔的山花是何年盛開,江客聽猿始自哪年? 令人在畫前心胸高遠,我真疑心自己是在夢中遇到了神仙。
注释
1.元丹丘: 李白 友人。太白集中有数诗赠与,可参看。坐:同“座”。巫山:在今四川巫山县东,巴山山脉之特起处。巫山屏风,即绘有巫山的屏风。 2.三峡:今四川奉节至湖北宜昌之间的长江三峡。具体所指,历代说法不一。今以瞿塘峡、巫峡、西陵峡为三峡。 3.巫山:《太平寰宇记》:巫山县有巫山。盛弘之《荆州记》云:沿峡二十里有新崩滩至巫峡,因山而名也,首尾一百六十里。旧云:自三峡取蜀,数千里恒是一山,此盖好大之言也。惟三峡七百里,两岸连山,略无缺处,重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见日月,所谓高山寻云,怒湍流水,绝非人境。神女庙,在峡之岸。 4.十二峰:巫山山峰之尤著者,其初本无确指,后世也说法不一。《四川省志》:巫山在夔州巫山县东三十里,形如“巫”字、有峰十二,曰:“望霞、翠屏、朝云、松峦、集仙、聚鹤、净坛、上升、起云、栖凤、登龙、望圣也。此十二峰者,不聚一面,乃江绕此山,周遭有十二峰,绘者不得不汇为一图耳。阳台山,在巫山县治西北,高丘山亦在其间。 5.君:指元丹丘。 6.萧瑟:风声,多形容秋风。阳台: 宋玉 《高唐赋》载巫山神女与楚怀王梦遇,自言“妾在……阳台之下”。《文选》刘良注:“阳台,神自言之,实无有也。”今巫山县北有阳台山,盖因此而名。 7.锦衾:锦制之被。瑶席:用瑶草编织的卧席。瑶草,传说中的仙草名。寂寂:冷落寂静。《楚辞》:“瑶席兮玉瑱。”王逸注:“瑶玉为席。”汤惠休诗:“锦衾瑶席为谁芳。” 8.楚王神女:《高唐赋》载巫山神女与楚王梦遇,自言“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”,是也。后人立神女庙于山下,今谓妙用真人祠。 9.徒:空,徒然。盈盈:美好的样子。 10.咫尺:周制八寸为咫,十寸为尺。此形容距离短。高咫尺,如千里,谓画有咫尺千里之势也。见徐安贞《题襄阳图》注⑤。《南史》:萧贲善画,于扇上图山水,咫尺之内,便觉万里为遥。 11.翠屏丹崖:屏,喻指山峰。翠屏:形容峰峦排列的绿色山岩。均指画中景物。丹崖:绮丽的崖壁。绮:华美的丝织物。 12.荆门:山名,位于巫山下流,今湖北宜都县西北长江南岸。历历:分明貌。泛:飘流。巴水:当泛指巴地所经之水,非专指巴江。《一统志》:荆门山,在湖广荆州宜都县西北五十里大江南,与虎牙相对。《水经注》:巴水出晋昌郡宣汉县巴岭山,西南流,历巴中,经巴城故城南,李严所筑大城北,西南入江。《四川通志》:巴江,在重庆府巴县东北,阆水与白水合流,曲折三回如巴字,因名巴江。琦谓:诗中所云巴水,似指巴地所经之水而言,不专谓曲折三回之巴江也。 13.潺湲:水流貌。壑:山谷。万壑分,万壑分流。《广韵》:“潺湲,水流貌。” 14.氛氲,盛貌,祥气也。 15.笑日:向日而笑。发:开放。江客:江行之客。应前“历历行舟”此二句诗人对画发问:向日而笑的溪花是何年开放?江客听猿又到哪一年为止?“溪花”、“江客”,均为画中之景。缅邈:思绪遥远的样子。高丘:王琦注:“阳台山在巫山县治西北,高丘山亦在其间。”“疑入高丘梦彩云”,言心生幻境,恍惚进入神话世界。 谢灵运 诗:“缅邈区中缘。”张铣注:“缅邈,仿佛也。” 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:926-927 2、 王启兴 张金海.唐代艺术诗选:中州古籍出版社,1991年03月第1版:29-301.元丹丘: 李白 友人。太白集中有數詩贈與,可參看。坐:同“座”。巫山:在今四川巫山縣東,巴山山脈之特起處。巫山屏風,即繪有巫山的屏風。 2.三峽:今四川奉節至湖北宜昌之間的長江三峽。具體所指,歷代說法不一。今以瞿塘峽、巫峽、西陵峽爲三峽。 3.巫山:《太平寰宇記》:巫山縣有巫山。盛弘之《荊州記》雲:沿峽二十里有新崩灘至巫峽,因山而名也,首尾一百六十里。舊雲:自三峽取蜀,數千裏恆是一山,此蓋好大之言也。惟三峽七百里,兩岸連山,略無缺處,重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見日月,所謂高山尋雲,怒湍流水,絕非人境。神女廟,在峽之岸。 4.十二峯:巫山山峯之尤著者,其初本無確指,後世也說法不一。《四川省志》:巫山在夔州巫山縣東三十里,形如“巫”字、有峯十二,曰:“望霞、翠屏、朝雲、松巒、集仙、聚鶴、淨壇、上升、起雲、棲鳳、登龍、望聖也。此十二峯者,不聚一面,乃江繞此山,周遭有十二峯,繪者不得不匯爲一圖耳。陽臺山,在巫山縣治西北,高丘山亦在其間。 5.君:指元丹丘。 6.蕭瑟:風聲,多形容秋風。陽臺: 宋玉 《高唐賦》載巫山神女與楚懷王夢遇,自言“妾在……陽臺之下”。《文選》劉良注:“陽臺,神自言之,實無有也。”今巫山縣北有陽臺山,蓋因此而名。 7.錦衾:錦制之被。瑤席:用瑤草編織的臥席。瑤草,傳說中的仙草名。寂寂:冷落寂靜。《楚辭》:“瑤席兮玉瑱。”王逸注:“瑤玉爲席。”湯惠休詩:“錦衾瑤席爲誰芳。” 8.楚王神女:《高唐賦》載巫山神女與楚王夢遇,自言“妾在巫山之陽,高丘之岨,旦爲朝雲,暮爲行雨,朝朝暮暮,陽臺之下”,是也。後人立神女廟于山下,今謂妙用真人祠。 9.徒:空,徒然。盈盈:美好的樣子。 10.咫尺:周制八寸爲咫,十寸爲尺。此形容距離短。高咫尺,如千里,謂畫有咫尺千里之勢也。見徐安貞《題襄陽圖》注⑤。《南史》:蕭賁善畫,於扇上圖山水,咫尺之內,便覺萬里爲遙。 11.翠屏丹崖:屏,喻指山峯。翠屏:形容峯巒排列的綠色山岩。均指畫中景物。丹崖:綺麗的崖壁。綺:華美的絲織物。 12.荊門:山名,位於巫山下流,今湖北宜都縣西北長江南岸。歷歷:分明貌。泛:飄流。巴水:當泛指巴地所經之水,非專指巴江。《一統志》:荊門山,在湖廣荊州宜都縣西北五十里大江南,與虎牙相對。《水經注》:巴水出晉昌郡宣漢縣巴嶺山,西南流,歷巴中,經巴城故城南,李嚴所築大城北,西南入江。《四川通志》:巴江,在重慶府巴縣東北,閬水與白水合流,曲折三回如巴字,因名巴江。琦謂:詩中所云巴水,似指巴地所經之水而言,不專謂曲折三回之巴江也。 13.潺湲:水流貌。壑:山谷。萬壑分,萬壑分流。《廣韻》:“潺湲,水流貌。” 14.氛氳,盛貌,祥氣也。 15.笑日:向日而笑。發:開放。江客:江行之客。應前“歷歷行舟”此二句詩人對畫發問:向日而笑的溪花是何年開放?江客聽猿又到哪一年爲止?“溪花”、“江客”,均爲畫中之景。緬邈:思緒遙遠的樣子。高丘:王琦注:“陽臺山在巫山縣治西北,高丘山亦在其間。”“疑入高丘夢彩雲”,言心生幻境,恍惚進入神話世界。 謝靈運 詩:“緬邈區中緣。”張銑注:“緬邈,彷彿也。” 參考資料: 1、 詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:926-927 2、 王啓興 張金海.唐代藝術詩選:中州古籍出版社,1991年03月第1版:29-30
赏析
作者:佚名 元丹丘是一位道士,与 李白 交往很密切。其写作此诗的时间,当在天宝中期。 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:926-927 作者:佚名 此诗起笔四句,即以真形画,疑画为真,写出乍见巫山屏风时的感受。接下来,“如有声”、“如有情”,诗人由疑而入迷,竟从画中听出有声,见出有情;可是转眼间幻觉顿失——“徒盈盈”,眼前只是一片寂静——“何寂寂”,诗人复由迷而生疑;“高咫尺,如千里”,原来只是一幅画,并非实景,诗人又由迷而悟。 然而,审美过程并没有到此为止,诗人进一步对画面作了仔细观照,“苍苍”以下六句,即随着诗人视线的转移,由远而近,从大到小,有层次地展现出画面景物。正是在这一凝神观照的过程中,由于画面的逼真,使诗人再一次心生幻觉,坠入迷境。把诗人审美过程中上述微妙而复杂的心理感受及其变化,表现得如此真切生动,是本诗最显著的特色。 此外,诗中对画面景物的再现,纯从实处着笔,但由于它是围绕诗人的审美心理感受及其变化为中心而展开的,因而既给人历历在目之感,又毫无呆板琐细之嫌,其中所隐含的美妙神话传说,不仅极大地丰富了画面的内涵,更能激起人们美好的情感联想。 参考资料: 1、 王启兴 张金海.唐代艺术诗选:中州古籍出版社,1991年03月第1版:29-30作者:佚名 元丹丘是一位道士,與 李白 交往很密切。其寫作此詩的時間,當在天寶中期。 參考資料: 1、 詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:926-927 作者:佚名 此詩起筆四句,即以真形畫,疑畫爲真,寫出乍見巫山屏風時的感受。接下來,“如有聲”、“如有情”,詩人由疑而入迷,竟從畫中聽出有聲,見出有情;可是轉眼間幻覺頓失——“徒盈盈”,眼前只是一片寂靜——“何寂寂”,詩人復由迷而生疑;“高咫尺,如千里”,原來只是一幅畫,並非實景,詩人又由迷而悟。 然而,審美過程並沒有到此爲止,詩人進一步對畫面作了仔細觀照,“蒼蒼”以下六句,即隨着詩人視線的轉移,由遠而近,從大到小,有層次地展現出畫面景物。正是在這一凝神觀照的過程中,由於畫面的逼真,使詩人再一次心生幻覺,墜入迷境。把詩人審美過程中上述微妙而複雜的心理感受及其變化,表現得如此真切生動,是本詩最顯著的特色。 此外,詩中對畫面景物的再現,純從實處着筆,但由於它是圍繞詩人的審美心理感受及其變化爲中心而展開的,因而既給人歷歷在目之感,又毫無呆板瑣細之嫌,其中所隱含的美妙神話傳說,不僅極大地豐富了畫面的內涵,更能激起人們美好的情感聯想。 參考資料: 1、 王啓興 張金海.唐代藝術詩選:中州古籍出版社,1991年03月第1版:29-30