寄远其十 寄遠其十
鲁缟如玉霜。
笔题月氏书。
(笔一作剪)
寄书白鹦鹉。
西海慰离居。
行数虽不多。
字字有委曲。
天末如见之。
开缄泪相续。
泪尽恨转深。
千里同此心。
(上二句一作
千里若在眼。
万里若在心。
)
相思千万里。
一书值千金。
魯縞如玉霜。
筆題月氏書。
(筆一作剪)
寄書白鸚鵡。
西海慰離居。
行數雖不多。
字字有委曲。
天末如見之。
開緘淚相續。
淚盡恨轉深。
千里同此心。
(上二句一作
千里若在眼。
萬里若在心。
)
相思千萬裏。
一書值千金。
分享
译文
鲁缟如玉霜。笔题月氏书。(笔作一次剪)寄书白鹦鹉。西海安慰离居。行虽然数量不多。字字有弯曲。天际如见他。开缄泪相续。泪尽恨转深。千里同我心。(上二句作一次千里如果在眼。里像在心。)相思千里。一书值千金。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考魯縞如玉霜。筆題月氏書。(筆作一次剪)寄書白鸚鵡。西海安慰離居。行雖然數量不多。字字有彎曲。天際如見他。開緘淚相續。淚盡恨轉深。千里同我心。(上二句作一次千里如果在眼。裏像在心。)相思千里。一書值千金。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
鲁缟:鲁地出产的丝绸,质地如玉般光洁。月氏:古代中亚的一个民族。笔题:用笔书写。白鹦鹉:一种能传递信息的鸟。西海:指遥远的地方。委曲:曲折,此处指情感深沉。开缄:打开信封。泪相续:泪水不断。恨转深:怨恨越来越深。千里同此心:虽然相隔千里,但心却相通。魯縞:魯地出產的絲綢,質地如玉般光潔。月氏:古代中亞的一個民族。筆題:用筆書寫。白鸚鵡:一種能傳遞信息的鳥。西海:指遙遠的地方。委曲:曲折,此處指情感深沉。開緘:打開信封。淚相續:淚水不斷。恨轉深:怨恨越來越深。千里同此心:雖然相隔千里,但心卻相通。
赏析
鲁缟如玉霜。笔题月氏书。(笔作一次剪)寄书白鹦鹉。西海安慰离居。行虽然数量不多。字字有弯曲。天际如见他。开缄泪相续。泪尽恨转深。千里同我心。(上二句作一次千里如果在眼。里像在心。)相思千里。一书值千金。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考魯縞如玉霜。筆題月氏書。(筆作一次剪)寄書白鸚鵡。西海安慰離居。行雖然數量不多。字字有彎曲。天際如見他。開緘淚相續。淚盡恨轉深。千里同我心。(上二句作一次千里如果在眼。裏像在心。)相思千里。一書值千金。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考