江上寄巴东故人 江上寄巴東故人
汉水波浪远,巫山云雨飞。
东风吹客梦,西落此中时。
觉后思白帝,佳人与我违。
瞿塘饶贾客,音信莫令稀。
漢水波浪遠,巫山雲雨飛。
東風吹客夢,西落此中時。
覺後思白帝,佳人與我違。
瞿塘饒賈客,音信莫令稀。
分享
译文
我这里的汉水滔滔流向天际,你那里的巫山则是云起雨飞。 作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。 一觉醒来就想起在白帝城与你相处的美好时光,如今你我却天各一方。 瞿塘峡有许多客商来来往往,希望你我常常通信,不要让它逐渐稀少。我這裏的漢水滔滔流向天際,你那裏的巫山則是雲起雨飛。 作客江夏,夜夢欲醒時分,已是東風勁吹,殘月西落。 一覺醒來就想起在白帝城與你相處的美好時光,如今你我卻天各一方。 瞿塘峽有許多客商來來往往,希望你我常常通信,不要讓它逐漸稀少。
注释
江上:指位于长江南岸正对汉水人江口岸的江夏城。 巴东故人:当指李白当年客居夔州时结交的朋友。 巴东:指夔州,天宝元年(742)改为巴东郡,治所在今湖北秭归县。 汉水:长江支流,源出陕西省宁强县,东南流经陕西南部、湖北西北部和中部武汉市入长江。 巫山:在今重庆巫山东南,山的东部在巴东境内。 白帝:白帝城,故址在今重庆奉节自帝山上,东汉公孙述所建。 佳人:指巴东故人。违:离别。 瞿塘:瞿塘峡,此代指长江三峡。饶:多。 贾客:指来往于峡江做买卖的商人。江上:指位於長江南岸正對漢水人江口岸的江夏城。 巴東故人:當指李白當年客居夔州時結交的朋友。 巴東:指夔州,天寶元年(742)改爲巴東郡,治所在今湖北秭歸縣。 漢水:長江支流,源出陝西省寧強縣,東南流經陝西南部、湖北西北部和中部武漢市入長江。 巫山:在今重慶巫山東南,山的東部在巴東境內。 白帝:白帝城,故址在今重慶奉節自帝山上,東漢公孫述所建。 佳人:指巴東故人。違:離別。 瞿塘:瞿塘峽,此代指長江三峽。饒:多。 賈客:指來往於峽江做買賣的商人。
赏析
这首诗是开元十四年(公元726年),李白初游湖北汉水流域时为表达对友人的思念,创作并寄给蜀地老朋友的作品。 这首诗的首联场景恢弘,以“汉水波浪”和“巫山云雨”暗喻诗人自己与巴东故人各自所在地域。此时诗人已到江夏,江夏所在地,正对汉水人江口岸,而巴东故人却在为巫山云雨所阻隔之夔州城。一“远”一“飞”,描画出二人分手之后,各自身处异地,为峡江大山阻隔的情形。 颔联二句,诗人言说自己作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。 颈联接颔联,续写醒来之后,便想起在夔州白帝城与老朋友相处的美好时光,但如今却与老朋友离别,天各一方。 尾联二句,谆谆嘱咐远在夔州的老朋友,一定要随时通音信,不要让它逐渐稀少了,而来往于峡江瞿塘做买卖的商人很多,捎带音信也是很容易的。 五言律诗,在李白的全部诗作中并不多见。这首《江上寄巴东故人》,虽对仗不甚工稳,但气象宏大,仍不失为佳篇。這首詩是開元十四年(公元726年),李白初遊湖北漢水流域時爲表達對友人的思念,創作並寄給蜀地老朋友的作品。 這首詩的首聯場景恢弘,以“漢水波浪”和“巫山雲雨”暗喻詩人自己與巴東故人各自所在地域。此時詩人已到江夏,江夏所在地,正對漢水人江口岸,而巴東故人卻在爲巫山雲雨所阻隔之夔州城。一“遠”一“飛”,描畫出二人分手之後,各自身處異地,爲峽江大山阻隔的情形。 頷聯二句,詩人言說自己作客江夏,夜夢欲醒時分,已是東風勁吹,殘月西落。 頸聯接頷聯,續寫醒來之後,便想起在夔州白帝城與老朋友相處的美好時光,但如今卻與老朋友離別,天各一方。 尾聯二句,諄諄囑咐遠在夔州的老朋友,一定要隨時通音信,不要讓它逐漸稀少了,而來往於峽江瞿塘做買賣的商人很多,捎帶音信也是很容易的。 五言律詩,在李白的全部詩作中並不多見。這首《江上寄巴東故人》,雖對仗不甚工穩,但氣象宏大,仍不失爲佳篇。