留别龚处士 留別龔處士
龚子栖闲地,都无人世喧。
柳深陶令宅,竹暗辟疆园。
我去黄牛峡,遥愁白帝猿。
赠君卷葹草,心断竟何言。
龔子棲閒地,都無人世喧。
柳深陶令宅,竹暗闢疆園。
我去黃牛峽,遙愁白帝猿。
贈君卷葹草,心斷竟何言。
分享
译文
龚处士居住的隐居之地,没有一点人世间的喧哗。 好像是陶渊明的住宅柳阴深深,又仿佛是顾辟疆的园林竹径幽幽。 我马上要过黄牛峡了,逆流非常困难,连白帝猿都为担忧。 赠君一把卷葹草,我的心也如草心断裂,什么也话说不出。龔處士居住的隱居之地,沒有一點人世間的喧譁。 好像是陶淵明的住宅柳陰深深,又彷彿是顧闢疆的園林竹徑幽幽。 我馬上要過黃牛峽了,逆流非常困難,連白帝猿都爲擔憂。 贈君一把卷葹草,我的心也如草心斷裂,什麼也話說不出。
注释
栖:居住。 陶令:陶渊明。 顾辟疆:字不传。吴郡吴(今江苏苏州)人。顾辟疆家有名园。此为史载第一例苏州私人园林。 菤葹:即菤葹,草名。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善棲:居住。 陶令:陶淵明。 顧闢疆:字不傳。吳郡吳(今江蘇蘇州)人。顧闢疆家有名園。此爲史載第一例蘇州私人園林。 菤葹:即菤葹,草名。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善
赏析
龚子栖闲地,都没有人世间喧嚣。柳深陶令住宅,竹暗辟疆园。我离开黄牛峡,远远愁白帝猿。送给你卷葹草,做出最后说了什么。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考龔子棲閒地,都沒有人世間喧囂。柳深陶令住宅,竹暗闢疆園。我離開黃牛峽,遠遠愁白帝猿。送給你卷葹草,做出最後說了什麼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考