拟古其七 擬古其七

nǐ gǔ qí qī

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 诗词詩詞

shìjīntàixínghuíchējìngtuō

wànjiēdiāosuìshǎo

kuàngduōbáiyōuhúngòngxiāoshuò

róngguìdāngshíchūnhuázhàozhuó

rénfēikūnshānānzhǎngcuǐcuò

shēnméixiǔróngmíngzàilín

世路今太行,回车竟何托。

万族皆凋枯,遂无少可乐。

旷野多白骨,幽魂共销铄。

荣贵当及时,春华宜照灼。

人非昆山玉,安得长璀错。

身没期不朽,荣名在麟阁。

世路今太行,回車竟何託。

萬族皆凋枯,遂無少可樂。

曠野多白骨,幽魂共銷鑠。

榮貴當及時,春華宜照灼。

人非崑山玉,安得長璀錯。

身沒期不朽,榮名在麟閣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

世路现在太行,回到车究竟是什么借口。万族都凋谢枯萎,就没有多少可以快乐。旷野多白骨,幽魂共销毁。荣华富贵应当及时,春天的花朵应该照灼。人不是昆山玉,安得长吐突承璀错。去世期不朽,荣耀的名声在麒麟阁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考世路現在太行,回到車究竟是什麼藉口。萬族都凋謝枯萎,就沒有多少可以快樂。曠野多白骨,幽魂共銷燬。榮華富貴應當及時,春天的花朵應該照灼。人不是崑山玉,安得長吐突承璀錯。去世期不朽,榮耀的名聲在麒麟閣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

世路现在太行,回到车究竟是什么借口。万族都凋谢枯萎,就没有多少可以快乐。旷野多白骨,幽魂共销毁。荣华富贵应当及时,春天的花朵应该照灼。人不是昆山玉,安得长吐突承璀错。去世期不朽,荣耀的名声在麒麟阁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考世路現在太行,回到車究竟是什麼藉口。萬族都凋謝枯萎,就沒有多少可以快樂。曠野多白骨,幽魂共銷燬。榮華富貴應當及時,春天的花朵應該照灼。人不是崑山玉,安得長吐突承璀錯。去世期不朽,榮耀的名聲在麒麟閣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表