三五七言/秋风词 三五七言/秋風詞
秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
相思相见知何日?
此时此夜难为情!
入我相思门,知我相思苦。
长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。
早知如此绊人心,何如当初莫相识。
秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復驚。
相思相見知何日?
此時此夜難爲情!
入我相思門,知我相思苦。
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
分享
译文
秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落叶聚还散,连栖息在树上的鸦雀都心惊。相思相见知什么时候?在这秋风秋月的夜里,想起来想真是情何以堪!入我相思门,知道相思之苦。长相思兮长相忆,短暂的相思却也无止境。早知道这样绊人的心,不如当初就不要相识。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考秋天的風是如此的悽清,秋天的月是如此的明亮,落葉聚還散,連棲息在樹上的鴉雀都心驚。相思相見知什麼時候?在這秋風秋月的夜裏,想起來想真是情何以堪!入我相思門,知道相思之苦。長相思兮長相憶,短暫的相思卻也無止境。早知道這樣絆人的心,不如當初就不要相識。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。 ⑵寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。” ⑶绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。⑴落葉聚還(huán)散:寫落葉在風中時而聚集時而揚散的情景。 ⑵寒鴉:《本草綱目》:“慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。” ⑶絆(bàn):牽絆,牽扯,牽掛。
赏析
秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落叶聚还散,连栖息在树上的鸦雀都心惊。相思相见知什么时候?在这秋风秋月的夜里,想起来想真是情何以堪!入我相思门,知道相思之苦。长相思兮长相忆,短暂的相思却也无止境。早知道这样绊人的心,不如当初就不要相识。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考秋天的風是如此的悽清,秋天的月是如此的明亮,落葉聚還散,連棲息在樹上的鴉雀都心驚。相思相見知什麼時候?在這秋風秋月的夜裏,想起來想真是情何以堪!入我相思門,知道相思之苦。長相思兮長相憶,短暫的相思卻也無止境。早知道這樣絆人的心,不如當初就不要相識。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考