下途归石门旧居 下途歸石門舊居

xià tú guī shí mén jiù jū

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 诗词詩詞

shāngāoyuèshuǐqīngshǒuyánshāngbiéqíng

jiāngjūnguàfānhúnsànyānjiāoshù

xīnchàngshuínénglùnyǒukuìdāochéngguóshìēn

yúngòngqīngsānyuèjiǔsuìshítóngjiànhóumén

xiànjūnshūchángmǎnànhándānzhàobáixiálàn

chángxuédàoqióngmíngquánmèngzhōngwǎngwǎngyóuxiānshān

dāngtuōxièshízhōngbiéyǒuyuètiān

yǎngrénjiāndiāoxiǔzhōngfēngyúnzàixuānyǒu

biéchóukuīchuāngguīláixiàohóngshǒu

yǐnyǐnshāntáogōngliànjiān

níngshéndēngpāntiánrándànjuéxīnxián

shùrénzhījiǎzizuóyóudàibīngshuāngyán

suīsuìgǎijīnleránshīsuǒzài

biéjūndàojǐnhuānxuánzhīyáoxiāngdài

shíménliúshuǐbiàntáohuācéngdàoqínrénjiā

zhīchùshǐjiùzhōngréngjiànfánsāng

xiāorányuǎnshìshìjiānzhuāngluánjiàyòuyuǎn

zhǎngcóngguìyóuláoshēngwànjīnchǎn

jūnzhǎngxiāngyúnyóusàncóng

zhīchàngbiéxīnxiàngchūnfēngyángliǔ

山高,越水清,握手无言伤别情。

将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。

此心郁怅谁能论,有愧叨承国士恩。

云物共倾三月酒,岁时同饯五侯门。

羡君素书尝满案,含丹照白霞色烂。

余尝学道穷冥筌,梦中往往游仙山。

何当脱屣谢时去,壶中别有日月天。

俯仰人间易凋朽,钟峰五云在轩牖。

惜别愁窥玉女窗,归来笑把洪崖手。

隐居寺,隐居山,陶公炼液栖其间。

凝神闭气昔登攀,恬然但觉心绪闲。

数人不知几甲子,昨夜犹带冰霜颜。

我离虽则岁物改,如今了然失所在。

别君莫道不尽欢,悬知乐客遥相待。

石门流水遍桃花,我亦曾到秦人家。

不知何处得鸡豕,就中仍见繁桑麻。

翛然远与世事间,装鸾驾鹤又复远。

何必长从七贵游,劳生徒聚万金产。

挹君去,长相思,云游雨散从此辞。

欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。

山高,越水清,握手無言傷別情。

將欲辭君掛帆去,離魂不散煙郊樹。

此心鬱悵誰能論,有愧叨承國士恩。

雲物共傾三月酒,歲時同餞五侯門。

羨君素書嘗滿案,含丹照白霞色爛。

餘嘗學道窮冥筌,夢中往往遊仙山。

何當脫屣謝時去,壺中別有日月天。

俯仰人間易凋朽,鍾峯五雲在軒牖。

惜別愁窺玉女窗,歸來笑把洪崖手。

隱居寺,隱居山,陶公煉液棲其間。

凝神閉氣昔登攀,恬然但覺心緒閒。

數人不知幾甲子,昨夜猶帶冰霜顏。

我離雖則歲物改,如今瞭然失所在。

別君莫道不盡歡,懸知樂客遙相待。

石門流水遍桃花,我亦曾到秦人家。

不知何處得雞豕,就中仍見繁桑麻。

翛然遠與世事間,裝鸞駕鶴又復遠。

何必長從七貴遊,勞生徒聚萬金產。

挹君去,長相思,雲遊雨散從此辭。

欲知悵別心易苦,向暮春風楊柳絲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

吴越古国,山高水秀,我俩握手,悲伤离别,垂泪无言。 我即将张帆起航,心却像烟雾与这里的一草一木缠绵。 谁会知道我此时的郁闷心情?实在是有愧于你的恩情。 想我们醉酒连月,在长年在王侯家交游,多么痛快。 我真羡慕你:道书满书桌,白绢道书上的丹字如同霞光一样灿烂。 我也曾学道经年,细细探讨奥秘,连做梦都往往游览仙山。 对于世间事就像脱鞋一样看轻,仙境中自有日月星辰山川河流。 看人间万物生死多么迅速,就像窗口看钟峰的云雾,云起云消,不能长久。 惜别的心情就像在仙女窗外窥望,不愿意离去,下次归来,希望你已经得道成仙,就像洪崖仙人一样,我再来握你的手,希望你传我一手绝活。 你在山寺中隐居,就如同当年的 陶弘景 一样炼丹液。 闭气养神,恬然心闲,几十年过去了,你的仪容依然清俊如冰雪。 我离开以后,虽然岁月会变迁,但是现在我已经很清楚所在我人生的目的何在。 别说离别以后没有欢乐,我想还有许多欢乐的事情等着你。 石门的小溪,现在已经桃花开遍两岸,桃花随波逐流刹是好看,就辖我去过的桃花源。 鸡啊狗啊猪啊,到处都是,遍野的庄稼,丰收在望。 我还是喜欢远离人世间,喜欢乘坐鸾车,或者干脆就直接乘鹤飞天。 何必老是跟那些王公贵胄打交道?何必劳劳碌碌忙着挣万贯家财? 好了,说也说够了,该上路了,给你作个揖吧,保重身体啊,会想你的,此别以后,我们就辖云雨一样分散了,保重哦。 想不想知道我现在的心情?问问那黄昏中依恋春风的杨柳丝吧,依依不舍呢!吳越古國,山高水秀,我倆握手,悲傷離別,垂淚無言。 我即將張帆起航,心卻像煙霧與這裏的一草一木纏綿。 誰會知道我此時的鬱悶心情?實在是有愧於你的恩情。 想我們醉酒連月,在長年在王侯家交遊,多麼痛快。 我真羨慕你:道書滿書桌,白絹道書上的丹字如同霞光一樣燦爛。 我也曾學道經年,細細探討奧祕,連做夢都往往遊覽仙山。 對於世間事就像脫鞋一樣看輕,仙境中自有日月星辰山川河流。 看人間萬物生死多麼迅速,就像窗口看鐘峯的雲霧,雲起雲消,不能長久。 惜別的心情就像在仙女窗外窺望,不願意離去,下次歸來,希望你已經得道成仙,就像洪崖仙人一樣,我再來握你的手,希望你傳我一手絕活。 你在山寺中隱居,就如同當年的 陶弘景 一樣煉丹液。 閉氣養神,恬然心閒,幾十年過去了,你的儀容依然清俊如冰雪。 我離開以後,雖然歲月會變遷,但是現在我已經很清楚所在我人生的目的何在。 別說離別以後沒有歡樂,我想還有許多歡樂的事情等着你。 石門的小溪,現在已經桃花開遍兩岸,桃花隨波逐流剎是好看,就轄我去過的桃花源。 雞啊狗啊豬啊,到處都是,遍野的莊稼,豐收在望。 我還是喜歡遠離人世間,喜歡乘坐鸞車,或者乾脆就直接乘鶴飛天。 何必老是跟那些王公貴胄打交道?何必勞勞碌碌忙着掙萬貫家財? 好了,說也說夠了,該上路了,給你作個揖吧,保重身體啊,會想你的,此別以後,我們就轄雲雨一樣分散了,保重哦。 想不想知道我現在的心情?問問那黃昏中依戀春風的楊柳絲吧,依依不捨呢!

注释

⑴按《太平府志》:横望山,在当涂县东六十里。春秋楚子重伐吴,至于横山,即此山也。实为金陵朝对之山。《真诰》称其石形瓌奇,洞穴盘纡,陶隐居尝栖迟此地炼丹,故有陶公读书堂、石门、古祠、灰井、丹炉诸遗迹。书堂今为澄心寺。石门山水尤奇;盘道屈曲,沿磴而入,峭壁二里,夹石参天,左拥右抱,罗列拱揖,高者抗层霄,下者入衍奥。中有玉泉嵌空,渊渊而来,春夏霖潦奔驰,秋冬澄流一碧,萦绕如练。观诗中所称隐居山寺、“陶公炼液”、“石门流水”诸句,知石门旧居,盖在其处矣。 ⑵虞炎诗:“聚学从烟郊,栖遁事环荜。” ⑶五侯,五侯七贵,泛指达官显贵。 ⑷《神仙传》:王烈入河东抱犊山中,见一石室,中有素书两卷。按:古人以绢素写书,故谓书曰“素书”。含丹者,书中之字,以朱写之,白者绢色,丹白相映,烂然如霞矣。 ⑸ 江淹 诗:“一时排冥筌。”闵赤如注:冥,理也。筌,迹也。言理、迹双遣也。一说:冥,幽也。筌,迹也。冥筌,道中幽冥之迹也。 ⑹《汉书·郊祀志》:天子曰:“诚得如黄帝,吾视去妻子如脱屣耳。”颜师古注:“屣,小履。脱屣者,言其便易无所顾也。”《列仙传》:王子乔乘白鹤驻山头,举手谢时人,数日而去。 ⑺《灵台治中录》:“施存,鲁人,学大丹之道三百年,十炼不成,唯得变化之术。后遇张申为云台治官。常悬一壶,如五升器大,变化为天地,中有日月如世间,夜宿其内,自号壶天,人谓曰壶公。” ⑻《名山洞天福地记》:钟山,周回一百里,名朱湖太生之天,在润州上元县。五云,五色云也。 ⑼玉女窗,在嵩山。洪崖,三皇时伎人得仙者。《广博物志》:青城山洞,周回二千里,昔洪崖先生服琅环之华而隐,代为青城真人。 ⑽《因话录》:宣州当涂隐居山岩,即陶贞白炼丹所也。炉迹犹在,后为佛舍。 ⑾《左传》:晋悼夫人食舆人之城杞者。绛县人或年长矣,无子,而往与于食,有与疑年,使之年。曰:“臣,小人也,不知纪年。臣生之岁,正月甲子朔,四百有四十五甲子矣。其季于今,三之一也。” ⑿桃花注水、鸡豕桑麻,比之秦人之桃源也。 ⒀《庄子》:“翛然而往,翛然而来。”陆德明《音义》:“翛,音萧。徐音叔。李音悠。向云:翛然,自然无心而自尔之义。郭、崔云:往来不难之貌。” ⒁江淹《别赋》:“驾鹤上汉,骖鸾腾天。” ⒂七贵,泛指达官显贵。 庾信 诗:“惜无万金产、东求沧海君。” ⒃挹,即“揖”也。古字通用。⑴按《太平府志》:橫望山,在當塗縣東六十里。春秋楚子重伐吳,至於橫山,即此山也。實爲金陵朝對之山。《真誥》稱其石形瓌奇,洞穴盤紆,陶隱居嘗棲遲此地煉丹,故有陶公讀書堂、石門、古祠、灰井、丹爐諸遺蹟。書堂今爲澄心寺。石門山水尤奇;盤道屈曲,沿磴而入,峭壁二里,夾石參天,左擁右抱,羅列拱揖,高者抗層霄,下者入衍奧。中有玉泉嵌空,淵淵而來,春夏霖潦奔馳,秋冬澄流一碧,縈繞如練。觀詩中所稱隱居山寺、“陶公煉液”、“石門流水”諸句,知石門舊居,蓋在其處矣。 ⑵虞炎詩:“聚學從煙郊,棲遁事環蓽。” ⑶五侯,五侯七貴,泛指達官顯貴。 ⑷《神仙傳》:王烈入河東抱犢山中,見一石室,中有素書兩卷。按:古人以絹素寫書,故謂書曰“素書”。含丹者,書中之字,以朱寫之,白者絹色,丹白相映,爛然如霞矣。 ⑸ 江淹 詩:“一時排冥筌。”閔赤如注:冥,理也。筌,跡也。言理、跡雙遣也。一說:冥,幽也。筌,跡也。冥筌,道中幽冥之跡也。 ⑹《漢書·郊祀志》:天子曰:“誠得如黃帝,吾視去妻子如脫屣耳。”顏師古注:“屣,小履。脫屣者,言其便易無所顧也。”《列仙傳》:王子喬乘白鶴駐山頭,舉手謝時人,數日而去。 ⑺《靈臺治中錄》:“施存,魯人,學大丹之道三百年,十煉不成,唯得變化之術。後遇張申爲雲臺治官。常懸一壺,如五升器大,變化爲天地,中有日月如世間,夜宿其內,自號壺天,人謂曰壺公。” ⑻《名山洞天福地記》:鐘山,週迴一百里,名朱湖太生之天,在潤州上元縣。五雲,五色雲也。 ⑼玉女窗,在嵩山。洪崖,三皇時伎人得仙者。《廣博物志》:青城山洞,週迴二千里,昔洪崖先生服琅環之華而隱,代爲青城真人。 ⑽《因話錄》:宣州當塗隱居山岩,即陶貞白煉丹所也。爐跡猶在,後爲佛舍。 ⑾《左傳》:晉悼夫人食輿人之城杞者。絳縣人或年長矣,無子,而往與於食,有與疑年,使之年。曰:“臣,小人也,不知紀年。臣生之歲,正月甲子朔,四百有四十五甲子矣。其季於今,三之一也。” ⑿桃花注水、雞豕桑麻,比之秦人之桃源也。 ⒀《莊子》:“翛然而往,翛然而來。”陸德明《音義》:“翛,音蕭。徐音叔。李音悠。向雲:翛然,自然無心而自爾之義。郭、崔雲:往來不難之貌。” ⒁江淹《別賦》:“駕鶴上漢,驂鸞騰天。” ⒂七貴,泛指達官顯貴。 庾信 詩:“惜無萬金產、東求滄海君。” ⒃挹,即“揖”也。古字通用。

赏析

山高,越水清,握着我的手不说伤别情。想要向你挂帆去,离魂不散烟在树上。心中忧郁惆怅谁能论,有感到愧承国士恩。云朵一起倾三月酒,一年四季同为五侯门。羡君素书曾经满桌,含丹照白霞色烂。我曾经学习办法冥工具,梦中常常游历仙山。为什么要脱鞋道歉时,离开,壶中别有天月天。俯仰人之间交换衰败腐朽,钟座五云在轩窗。珍惜别愁看玉女窗,回来笑着把洪崖手。隐居寺,隐居山,陶侃炼液栖息其间。凝神屏气过去攀登,只觉得心绪悠闲恬静。几个人不知道有甲子,昨天晚上还带霜颜。我离虽然是一年物改,像现在这样不在了。另你莫道不尽欢,在知道乐客遥相等待。石门流水遍桃花,我也曾到秦国人家。不知道哪里有鸡、猪,在中仍见繁桑麻。无拘无束地远与社会之间,装饰鸾驾鹤又远。何必长从七贵族,劳生聚集一万金产。挹你离开,有一个孤独的人,他身居华府,但内心却感到寂寞和空虚,一个人躺在竹席上,夜不能眠,云在雨散从此告别。想知道我别心易苦,傍晚春风杨柳丝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山高,越水清,握着我的手不說傷別情。想要向你掛帆去,離魂不散煙在樹上。心中憂鬱惆悵誰能論,有感到愧承國士恩。雲朵一起傾三月酒,一年四季同爲五侯門。羨君素書曾經滿桌,含丹照白霞色爛。我曾經學習辦法冥工具,夢中常常遊歷仙山。爲什麼要脫鞋道歉時,離開,壺中別有天月天。俯仰人之間交換衰敗腐朽,鐘座五雲在軒窗。珍惜別愁看玉女窗,回來笑着把洪崖手。隱居寺,隱居山,陶侃煉液棲息其間。凝神屏氣過去攀登,只覺得心緒悠閒恬靜。幾個人不知道有甲子,昨天晚上還帶霜顏。我離雖然是一年物改,像現在這樣不在了。另你莫道不盡歡,在知道樂客遙相等待。石門流水遍桃花,我也曾到秦國人家。不知道哪裏有雞、豬,在中仍見繁桑麻。無拘無束地遠與社會之間,裝飾鸞駕鶴又遠。何必長從七貴族,勞生聚集一萬金產。挹你離開,有一個孤獨的人,他身居華府,但內心卻感到寂寞和空虛,一個人躺在竹蓆上,夜不能眠,雲在雨散從此告別。想知道我別心易苦,傍晚春風楊柳絲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表