相逢行二首·其一 相逢行二首·其一
朝骑五花马,谒帝出银台。
秀色谁家子,云车珠箔开。
金鞭遥指点,玉勒近迟回。
夹毂相借问,疑从天上来。
蹙入青绮门,当歌共衔杯。
衔杯映歌扇,似月云中见。
相见不得亲,不如不相见。
相见情已深,未语可知心。
胡为守空闺,孤眠愁锦衾。
锦衾与罗帏,缠绵会有时。
春风正澹荡,暮雨来何迟。
愿因三青鸟,更报长相思。
光景不待人,须臾发成丝。
当年失行乐,老去徒伤悲。
持此道密意,毋令旷佳期。
朝騎五花馬,謁帝出銀臺。
秀色誰家子,雲車珠箔開。
金鞭遙指點,玉勒近遲迴。
夾轂相借問,疑從天上來。
蹙入青綺門,當歌共銜杯。
銜杯映歌扇,似月雲中見。
相見不得親,不如不相見。
相見情已深,未語可知心。
胡爲守空閨,孤眠愁錦衾。
錦衾與羅幃,纏綿會有時。
春風正澹盪,暮雨來何遲。
願因三青鳥,更報長相思。
光景不待人,須臾發成絲。
當年失行樂,老去徒傷悲。
持此道密意,毋令曠佳期。
分享
译文
早上骑着五花马,拜谒了皇帝后,走出银台。不知是谁家的女子,驾着绘有云纹的车,轻轻掀开珠帘。他抡起金鞭遥指远处,可他身下的宝马却迟迟徘徊不前。他的车和女子的车相靠得特别近,向她打听道路,因为女子太貌美了,所以他怀疑女子从天上而来。怜爱之情使心肠欲断,不知不觉间日已西斜。女子身体轻盈,下得车来,飘飘然似梅花落地。相邀踏入青绮门,一起当歌共同举杯。女子举杯,十分娇羞地用歌扇掩映着自己的脸庞,好像月亮掩映在云层中,不能明晰地看到。相见却不能亲近,还不如不见呢。相见情就会更深,即使没有交谈也已经刻在心中了。为什么要独守空闺,抱着锦衾彻夜难眠?锦衾与罗帏,尚且缠绵难舍。春风正在荡漾,春雨为何到黄昏才下起来,来得这样迟?愿通过三青鸟这爱情的信使,来表达他们彼此的相思之情。光景是不会待人的,人的头发须臾间就会变白成丝。少年的时候不能及时行乐,老了以后只会独自伤悲。让青鸟捎去此封密函,不要荒废了他们彼此相约的佳期。早上騎着五花馬,拜謁了皇帝后,走出銀臺。不知是誰家的女子,駕着繪有云紋的車,輕輕掀開珠簾。他掄起金鞭遙指遠處,可他身下的寶馬卻遲遲徘徊不前。他的車和女子的車相靠得特別近,向她打聽道路,因爲女子太貌美了,所以他懷疑女子從天上而來。憐愛之情使心腸欲斷,不知不覺間日已西斜。女子身體輕盈,下得車來,飄飄然似梅花落地。相邀踏入青綺門,一起當歌共同舉杯。女子舉杯,十分嬌羞地用歌扇掩映着自己的臉龐,好像月亮掩映在雲層中,不能明晰地看到。相見卻不能親近,還不如不見呢。相見情就會更深,即使沒有交談也已經刻在心中了。爲什麼要獨守空閨,抱着錦衾徹夜難眠?錦衾與羅幃,尚且纏綿難捨。春風正在盪漾,春雨爲何到黃昏才下起來,來得這樣遲?願通過三青鳥這愛情的信使,來表達他們彼此的相思之情。光景是不會待人的,人的頭髮須臾間就會變白成絲。少年的時候不能及時行樂,老了以後只會獨自傷悲。讓青鳥捎去此封密函,不要荒廢了他們彼此相約的佳期。
注释
①五花马:毛色呈五种颜色的马,这里指名贵的马。 ②银台:唐代大明宫有左右银台门,翰林院在右银台门内。 ③云车:绘有云纹的车。 ④珠箔:珠帘。 ⑤勒:马络头。 ⑥迟回:徘徊不前。 ⑦夹毂:形容两个车相靠特别近。毂,车轮中央穿轴之处。 ⑧邀:邀请。 ⑨澹荡:荡漾。 ⑩三青鸟:神话中的鸟名,西王母的使者。后用来指爱情信使。当年:又作“少年”或“壮年”。旷:荒废。①五花馬:毛色呈五種顏色的馬,這裏指名貴的馬。 ②銀臺:唐代大明宮有左右銀臺門,翰林院在右銀臺門內。 ③雲車:繪有云紋的車。 ④珠箔:珠簾。 ⑤勒:馬絡頭。 ⑥遲迴:徘徊不前。 ⑦夾轂:形容兩個車相靠特別近。轂,車輪中央穿軸之處。 ⑧邀:邀請。 ⑨澹盪:盪漾。 ⑩三青鳥:神話中的鳥名,西王母的使者。後用來指愛情信使。當年:又作“少年”或“壯年”。曠:荒廢。
正在生成译文、注释或赏析…